Moro na Roça / Recordações de um Batuqueiro

Moro na roça iaiá
Nunca morei na cidade
Compro o jornal da manhã
Que é pra saber das novidades

Amanhã eu vou me embora
Vou vê-la comigo Maria Candeia
Se a noite tiver chuva
Os olhos dela que nos alumeia

E quem te viu, quem te vê
Quando aqui tu chegou
Todo tatibitati
Com aquele sotaque do interior

Todo dia passa lá em casa
É a minha comadre Lenita
Ela me leva O Globo, O Extra,
O Dia, a notícia

******************************************

Já cantei muito samba
Eu já fui batuqueiro
E na roda de samba
Fui diretor de terreiro

Arranjei uma cabrocha
Ela samba, trabalha e cozinha
Ela faz seu reco-reco
Na costela da galinha

Me chamaram pra versar
Um tal do Pedro Malaquias
Versei sexta, versei sábado
Domingo até meio-dia

Quando eu passo lá na Praça Onze
O que me faz recordar
É a velha sardinha frita
Onde eu ia me deleitar

Vivo en la Roça/Memorias de un Batuqueiro

Vivo en el campo yaian
Nunca he vivido en la ciudad
Compro el periódico de la mañana
Que es escuchar las noticias

Mañana me voy
La veré conmigo María Candeia
Si la noche es lluviosa
Sus ojos que nos iluminan

¿Y quién te vio, quién te ve?
Cuando viniste aquí
Todos los tatibitati
Con ese acento desde el interior

Cada día pasa por mi casa
Es mi sartén Lenita
Ella me lleva El Globo, El Extra
El Día, las noticias



He cantado mucha samba
Yo solía ser un tamborilero
Y en la rueda de samba
Yo era director de un terreiro

Tengo un cabrocha
Ella samba, trabaja y cocina
Ella hace su reco-reco
En la costilla del pollo

Me llamaron para versar
Un tipo llamado Pedro Malachi
Veo el viernes, veo el sábado
Domingo hasta el mediodía

Cuando paso allí en la Plaza Eleven
Lo que me recuerda
Son las viejas sardinas fritas
Donde iba a deleitarme

Composição: