Se Está Cayendo El Jacal
Se está cayendo el jacal,
donde la ingrata vivió,
ya queda el puro güacal,
todo el enjarre y la cal,
el viento se lo llevó.
Se está cayendo el jacal,
el techo todo le cuelga,
por más que quiero olvidar,
llego y me pongo a llorar,
sin esperanza que vuelva.
Las latas y las soleras,
todas están desclavadas,
no hay flores ní enredaderas,
como antes de que te fueras,
y todo lo abandonáras.
Te estás cayendo jacal,
y yo me muero contigo,
el tequila y el mezcal,
no han aliviado mí mal,
porque tú eres mí castigo.
Se está cayendo el jacal,
los horcones se quebraron,
la viga y los travesaños,
con el correr de los años,
toditos se apolillaron.
Las latas y las soleras,
todas están desclavadas,
no hay flores ní enredaderas,
como antes de que te fueras,
y todo lo abandonáras.
The Shack is Falling Down
The shack is falling down,
where the ungrateful one lived,
only the old tub remains,
all the plaster and the lime,
the wind took it away.
The shack is falling down,
the roof is hanging by a thread,
no matter how hard I try to forget,
I come back and start to cry,
with no hope of you returning.
The cans and the beams,
everything's come undone,
there are no flowers or vines,
like before you left,
and abandoned everything.
You're falling down, shack,
and I'm dying with you,
tequila and mezcal,
don't ease my pain,
because you are my punishment.
The shack is falling down,
the posts have broken,
the beam and the crossbeams,
with the passing of the years,
everything has rotted away.
The cans and the beams,
everything's come undone,
there are no flowers or vines,
like before you left,
and abandoned everything.