395px

Until the Light Wakes Us Up

Duncan Dhu

Hasta Que La Luz Nos Despierte

He disparado al contestador,
después de sacar la basura;
he enterrado los malos recuerdos
y he dormido encima;
me he condenado,
todos los días.

He esperado con las puertas abiertas,
a que alguien robe mi vida;
y he quemado los calendarios,
para perder la memoria.

Un naufragio más o menos,
para la noche del viernes;
y algunas almas ahogadas,
en mares de ginebra helada.

Estoy cansado de no llegar,
a la parada de la luna en tus ojos;
quédate conmigo esta noche,
hasta que la luz nos despierte.

He esperado con las puertas abiertas,
a que alguien robe mi vida;
y he quemado los calendarios,
para perder la memoria.

Estoy cansado de no llegar,
a la parada de la luna en tus ojos;
quédate conmigo esta noche,
hasta que la luz nos despierte.

Until the Light Wakes Us Up

I’ve called the voicemail,
after taking out the trash;
I’ve buried the bad memories
and slept on top of them;
I’ve damned myself,
every single day.

I’ve waited with the doors wide open,
for someone to steal my life;
and I’ve burned the calendars,
to lose my memory.

A shipwreck here or there,
for Friday night;
and some souls drowned,
in seas of frozen gin.

I’m tired of not arriving,
to the stop of the moon in your eyes;
stay with me tonight,
til the light wakes us up.

I’ve waited with the doors wide open,
for someone to steal my life;
and I’ve burned the calendars,
to lose my memory.

I’m tired of not arriving,
to the stop of the moon in your eyes;
stay with me tonight,
til the light wakes us up.

Escrita por: Diego Vasallo / Mikel Erentxun