O Silêncio do Rio
Água do rio foi cascata
No chão que a chuva encharcou
Foi mensageira entre as matas
E os mares que desaguou
Foi correnteza pesada
Gota de néctar de flor
Névoa de mil madrugadas
Água do rio que secou
Ê ê, ô ô
Água do rio que secou
Seiva de água cristalina
Mãe que nunca abandonou
Da ferrugem, concubina
Machado lhe assoreou
Nela a vida não germina mais
A ignorância barrou
Violentada e sem rima
Água do rio que secou
Ê ê, ô ô
Água do rio que secou
Quando secou, será
Que cada alma que cuida do rio
Secou também?
Que toda honra dos homens mergulhou na lama
Que o nosso rastro é o rejeito amargo E que as manhãs deviam vir sem nós?
Água ainda escorre dos olhos Lembrança doce arrancou
Do povo que sofre a mágoa
Do leito que se manchou
Outro rio corre em seu veio
Aquele rio já passou
Amargurado eu ponteio
Sua aventura cessou
Ê ê, ô ô
Sua aventura cessou
Ê ê, ô ô
Água do rio que secou
El Silencio del Río
Agua del río fue cascada
En el suelo que la lluvia empapó
Fue mensajera entre las selvas
Y los mares en que desembocó
Fue corriente pesada
Gota de néctar de flor
Niebla de mil madrugadas
Agua del río que se secó
Eh eh, oh oh
Agua del río que se secó
Savia de agua cristalina
Madre que nunca abandonó
De la herrumbre, concubina
El hacha la asoló
En ella la vida ya no germina
La ignorancia la bloqueó
Violentada y sin rima
Agua del río que se secó
Eh eh, oh oh
Agua del río que se secó
Cuando se secó, será
Que cada alma que cuida del río
¿Se secó también?
Que toda honra de los hombres se hundió en el fango
Que nuestra huella es el rechazo amargo
Y que las mañanas deberían venir sin nosotros?
Agua aún escurre de los ojos
Recuerdo dulce arrancó
Del pueblo que sufre la pena
Del lecho que se manchó
Otro río corre en su cauce
Aquel río ya pasó
Amargado yo punteo
Su aventura cesó
Eh eh, oh oh
Su aventura cesó
Eh eh, oh oh
Agua del río que se secó