395px

Cachi Mayu

Duo Coplanacu

Cachi Mayu

Esta chacarera es triste
ha nacido en el Salado,
redomona y criolla al aire y al sol,
mi guitarra la ha domado.

Renacen mis esperanzas,
viene el alma despertando
al galope con mi caballo voy
al Cachy Mayu orillando.

Del naciente hasta el poniente,
mi sendero voy marcando,
con mi compañera de sol a sol
y siempre el río apaiando,

Chacarera compañera,
chacarera del Salado,
en mi soledad pa´bien o pa´mal
la vida nos ha juntado.

Si no cantan los coyuyos
no madura la algarroba,
tampoco madura nuestra ilusión
cundo un cariño nos roban.

Vivir libre y en los montes
parece que es mi destino,
tocar la guitarra y esta canción,
siempre por esos caminos.

Cuando el sol viene bajando
y la noche se avecina
esta chacarera con mi cantar
toda la selva domina.

Chacarera compañera,
chacarera del Salado,
en mi soledad pa´bien o pa´mal
la vida nos ha juntado.

Cachi Mayu

Diese Chacarera ist traurig
ist im Salado geboren,
frech und einheimisch, der Luft und der Sonne ausgesetzt,
meine Gitarre hat sie gezähmt.

Meine Hoffnungen erwachen neu,
kommt die Seele zum Leben,
im Galopp mit meinem Pferd reite ich
am Ufer des Cachy Mayu entlang.

Von Osten bis Westen,
markiere ich meinen Weg,
mit meiner Begleiterin von Sonnenaufgang bis Sonnenuntergang
und immer der Fluss, der uns begleitet.

Chacarera, meine Gefährtin,
Chacarera aus dem Salado,
in meiner Einsamkeit, ob gut oder schlecht,
hat das Leben uns zusammengeführt.

Wenn die Coyuyos nicht singen,
reift der Johannisbrotbaum nicht,
auch unsere Hoffnung reift nicht,
wenn uns eine Liebe geraubt wird.

Frei leben und in den Bergen,
scheint mein Schicksal zu sein,
die Gitarre spielen und dieses Lied,
immer auf diesen Wegen.

Wenn die Sonne untergeht
und die Nacht sich nähert,
beherrscht diese Chacarera mit meinem Gesang
ganz den Dschungel.

Chacarera, meine Gefährtin,
Chacarera aus dem Salado,
in meiner Einsamkeit, ob gut oder schlecht,
hat das Leben uns zusammengeführt.

Escrita por: