395px

6. Januar

Dúo Quintana-Escalante

6 de Enero

Era hermosa la mañana, era el día de los Reyes
Las risas infantiles mundopýrema iñasãi
Cada cual con el obsequio que el Mago les hiciera
Por ser bueno y obediente, vy'águi osapukái

Más un niño era pobre, también bueno y obediente
Al no serle obsequiado isymíme oporandu
¿Por qué, Mamá querida, los Reyes del Oriente
No me hizo un regalito ha entérope ogueru?

Yo, mamita, soy más bueno que Antonio y Andresito
Y de muchos amiguitos añembo'ekuaaiteve
¡Qué malo son los Reyes, no me trajo ni un autito!
Comprámena, mamita, ¡Aipotánteko chave!

Así se queja el pobre, sin cariño y sin halago
Que su padre fue un tirano, ni ndohechávai chupe
Y esa terrible orfandad no tiene sus Reyes Magos
Que le haga un regalito el 6 de Enero jave

6. Januar

Es war ein schöner Morgen, es war der Tag der Heiligen Drei Könige
Das Kinderlachen erfüllte die Luft, so fröhlich und rein
Jeder hatte das Geschenk, das der Magier ihm gab
Weil er brav und gehorsam war, so wie es sich gehört

Doch ein Junge war arm, auch brav und gehorsam
Da ihm kein Geschenk gemacht wurde, fragte er leise
"Warum, liebe Mama, haben die Könige aus dem Osten
Mir kein kleines Geschenk gebracht, das wäre schön gewesen?

Ich, Mama, bin besser als Antonio und Andresito
Und von vielen Freunden noch viel braver als die
Wie gemein sind die Könige, sie brachten mir nicht mal ein Auto!
Kauf mir eins, Mama, ich wünsche es mir so sehr!

So klagt der Arme, ohne Liebe und ohne Lob
Weil sein Vater ein Tyrann war, der ihm nichts gab
Und diese schreckliche Einsamkeit hat keine Heiligen Drei Könige
Die ihm ein kleines Geschenk bringen am 6. Januar.

Escrita por: Clementino Ocampos / Martín Escalante