395px

El idioma de nosotros

Yves Duteil

La Langue De Chez-Nous

C'est une langue belle avec des mots superbes
Qui porte son histoire à travers ses accents
Où l'on sent la musique et le parfum des herbes
Le fromage de chèvre et le pain de froment

Et du Mont-Saint-Michel jusqu'à la Contrescarpe
En écoutant parler les gens de ce pays
On dirait que le vent s'est pris dans une harpe
Et qu'il en a gardé toutes les harmonies

Dans cette langue belle aux couleurs de Provence
Où la saveur des choses est déjà dans les mots
C'est d'abord en parlant que la fête commence
Et l'on boit des paroles aussi bien que de l'eau

Les voix ressemblent aux cours des fleuves et des rivières
Elles répondent aux méandres, au vent dans les roseaux
Parfois même aux torrents qui charrient du tonnerre
En polissant les pierres sur le bord des ruisseaux

C'est une langue belle à l'autre bout du monde
Une bulle de France au nord d'un continent
Sertie dans un étau mais pourtant si féconde
Enfermée dans les glaces au sommet d'un volcan

Elle a jeté des ponts par-dessus l'Atlantique
Elle a quitté son nid pour un autre terroir
Et comme une hirondelle au printemps des musiques
Elle revient nous chanter ses peines et ses espoirs

Nous dire que là-bas dans ce pays de neige
Elle a fait face aux vents qui soufflent de partout,
Pour imposer ses mots jusque dans les collèges
Et qu'on y parle encore la langue de chez nous

C'est une langue belle à qui sait la défendre
Elle offre les trésors de richesses infinies
Les mots qui nous manquaient pour pouvoir nous comprendre
Et la force qu'il faut pour vivre en harmonie

Et l'Île d'Orléans jusqu'à la Contrescarpe
En écoutant chanter les gens de ce pays
On dirait que le vent s'est pris dans une harpe
Et qu'il a composé toute une symphonie

Et de l'Île d'Orléans jusqu'à Contrescarpe
En écoutant chanter les gens de ce pays
On dirait que le vent s'est pris dans une harpe
Et qu'il a composé toute une symphonie.

El idioma de nosotros

Es un lenguaje hermoso con grandes palabras
Que lleva su historia a través de sus acentos
Donde hueles la música y la fragancia de hierbas
Queso de cabra y pan de trigo

De Mont-Saint-Michel a Contrecarpe
Escuchar a la gente de este país hablar
Parece que el viento quedó atrapado en un arpa
Y se quedó con todas las armonías

En este hermoso idioma en los colores de la Provenza
Donde el sabor de las cosas ya está en las palabras
En primer lugar, es hablando que la fiesta comienza
Y bebemos palabras así como agua

Las voces se asemejan a los cursos de ríos y ríos
Responden a meandros, viento en cañas
A veces incluso a los torrentes que están transportando truenos
Puliendo piedras en el borde de los arroyos

Es un lenguaje hermoso en el otro lado del mundo
Una burbuja de Francia en el norte de un continente
Situado en un vicio pero sin embargo tan fructífero
Encerrado en el hielo en la cima de un volcán

Construyó puentes sobre el Atlántico
Dejó su nido para otro terruño
Y como una golondrina en la primavera de la música
Vuelve a cantar sus penas y sus esperanzas

Dinos que en este país de nieve
Se enfrentó a los vientos que soplaban de todas partes
Para imponer sus palabras incluso en las universidades
Y que todavía hablamos el idioma de nuestro hogar

Es un lenguaje hermoso que sabe cómo defenderlo
Ofrece los tesoros de la riqueza sin fin
Las palabras que nos faltaban para entendernos
Y la fuerza que se necesita para vivir en armonía

Y la Île d'Orléans a La Contrecarpe
Escuchar a la gente de este país cantar
Parece que el viento quedó atrapado en un arpa
Y que compuso toda una sinfonía

De Île d'Orléans a Contrescarpe
Escuchar a la gente de este país cantar
Parece que el viento quedó atrapado en un arpa
Y que compuso toda una sinfonía

Escrita por: