Barbarok
Föld kellett a népnek, és sok hus,
Ez volt az elsõ nagy program.
A vezérnek elöl kellett menni,
Esélye volt gyõzni vagy meghalni.
Ez volt a cél, ez volt a cél.
Egymason at tapostak a népek,
És jöttek az ujabb programok.
Veszélyre kissé hatrabb kerültek,
De a mi esélyünk semmivel se több.
Ez volt a cél Ez volt a cél!
Szeretem a fakat, szeretem a levegõt és szeretnék élni,
Sötét fegyverekkel ne jatsszon hat senki!
Elvenni a jövõt: nincs ra mentség semmi.
A XX. szazad barbarai lettünk,
Kik jóllakottak. Ott éhezõk hada.
De a programokból semmit sem engedtünk,
A végzetünk fele törtetünk.
Hol van a cél? Hol van a cél!
És vérré valt az õrület,
Mar programozas nélkül is ölünk,
Nem kellenek hozza vezérek,
A végzetünk felé törünk.
Eltûnt a cél, eltûnt a cél, eltûnt a cél.
Barbarok
Se necesitaba tierra para la gente, y mucha carne,
Este fue el primer gran programa.
El líder debía ir al frente,
Tenía la oportunidad de ganar o morir.
Este fue el objetivo, este fue el objetivo.
Se pisoteaban entre sí las personas,
Y llegaban los nuevos programas.
Se alejaban un poco del peligro,
Pero nuestra oportunidad no era mayor.
Este fue el objetivo, este fue el objetivo.
Amo los árboles, amo el aire y quiero vivir,
¡Nadie debe jugar con armas oscuras!
Robar el futuro: no hay excusa alguna.
En el siglo XX nos convertimos en bárbaros,
Los saciados. Allí está la horda de hambrientos.
Pero de los programas no cedimos nada,
Nos precipitamos hacia nuestro destino.
¿Dónde está el objetivo? ¿Dónde está el objetivo?
Y la locura se convirtió en sangre,
Matamos incluso sin programación,
No necesitamos líderes para eso,
Nos dirigimos hacia nuestro destino.
El objetivo desapareció, el objetivo desapareció, el objetivo desapareció.