Utolso erintes
Elromlott jó néhany hét,
És néhany hónap és év.
De nagyon vartam, hogy arcod ujra lassam,
Mikor vasarnap lesz szivem mélyén.
Elindultal hat felém,
Jöttél és mindent vittél.
Talan te hittél egy masik uj csodaban,
Mert a régi neked igy mar kevés.
Varj, még egy utolsó érintés var,
Ebbõl lesz erõm elmenni mar, ha akarod,
De érezned kell, hogy most mit teszel!
Utolsó érintés, utolsó tévesztés,
Amit megõrzünk egymasból az alomszép.
Utolsó érintés, utolsó tévesztés,
Amit megõrzünk egymasból az alomszép.
Hangos is azért voltal,
Hogy batorsagod legyen,
Hogy el tudd viselni, amit hang nélkül mondtam,
Hogy még mindig szeretlek, kedvesem.
Csak ne mondtad volna el,
Én szép kedvesem,
Hogy ölelés helyett, megölni jöttél,
Megköszönni, ami szép volt velem.
Último contacto
Se han arruinado unas cuantas semanas,
Y unos cuantos meses y años.
Pero esperaba con muchas ganas ver tu rostro de nuevo,
Cuando el domingo llegue al fondo de mi corazón.
Te acercaste hacia mí,
Viniste y te llevaste todo.
Quizás creíste en otra nueva maravilla,
Porque la antigua ya no es suficiente para ti.
Espera, aún quiero un último contacto,
De esto sacaré la fuerza para irme si así lo deseas,
Pero debes sentir lo que estás haciendo ahora.
Último contacto, última confusión,
Lo que conservamos el uno del otro es hermoso en sueños.
Último contacto, última confusión,
Lo que conservamos el uno del otro es hermoso en sueños.
Incluso fuiste ruidosa,
Para que tu valentía estuviera presente,
Para que pudieras soportar lo que te dije sin palabras,
Que todavía te amo, mi querida.
Solo no hubieras dicho,
Mi bella querida,
Que viniste a matar en lugar de abrazar,
Agradecer lo hermoso que fue estar conmigo.