Fånga Kräftor Och Lägga I En Balja
Jag var ute häromdan och skulle köpa ett bolträ
Då fick jag se en gubbe som grävde ett hål i gatan
Och jag gick fram till honom och sa:
Vad fan gräver du här för?
Och då sa den gubben:
Det ska du ge fan i!
Och då blev jag så förbannad
så jag gick fram och slog honom med en stege i huvet
(Balja? Ja, jag blir så arg så att det är inte klokt)
Jag slängde spaden en jävla lång bit
Så att den träffade borgmästarn som hade kommit dit
Och röd i ansiktet som en kokt kräfta
kom han ångande emot mig som ett lokomotiv
ja det gjorde, gjorde, gjorde han
Och sen så stod dom och fäktade
båda två och sa att jag skulle få stryk
om jag inte åkte hem
Då slog jag ner båda två
Och sen så sa jag såhär:
Fånga kräftor och lägga i en balja
Fånga kräftor och lägga i en balja
Fånga kräftor och lägga i en balja
Balja, balja
Atrapar cangrejos y ponerlos en un balde
Estaba por ahí el otro día y iba a comprar un martillo
Entonces vi a un tipo cavando un agujero en la calle
Y me acerqué a él y le dije:
¿Qué demonios estás cavando aquí?
Y ese tipo me respondió:
¡Eso no es asunto tuyo!
Y me enojé tanto
que fui y lo golpeé en la cabeza con una escalera
(¿Balde? Sí, me pongo tan furioso que no es normal)
Lancé la pala muy lejos
Y golpeó al alcalde que había llegado allí
Y rojo en la cara como un cangrejo cocido
vino hacia mí como un tren
sí lo hizo, lo hizo, lo hizo
Y luego se quedaron ahí peleando
los dos diciendo que me iban a dar una paliza
si no me iba a casa
Entonces golpeé a los dos
Y luego les dije así:
Atrapar cangrejos y ponerlos en un balde
Atrapar cangrejos y ponerlos en un balde
Atrapar cangrejos y ponerlos en un balde
Balde, balde