A Media Luz
Corrientes tres cuatro ocho,
segundo piso, ascensor;
no hay porteros ni vecinos
adentro, cocktel y amor.
Pisito que puso Maple,
piano, estera y velador...
un telefon que contesta,
una fonola que llora
viejos tangos de mi flor,
y un gato de porcelana
pa que no maulle al amor.
Y todo a media luz,
que es un brujo el amor,
a media luz los besos,
a media luz los dos...
Y todo a media luz,
crepusculo interior,
que suave terciopelo
la media luz de amor.
Juncal doce veinticuatro,
telefonea sin temor;
de tarde, te con masitas,
de noche, tango y amor;
los domingos, te danzante,
los lunes, desolacion.
Hay de todo en la casita:
almohadones y divanes
como en botica... coco,
alfombras que no hacen ruido
y mesa puesta al amor...
In Dim Light
Three four eight Currents,
second floor, elevator;
no doormen or neighbors
inside, cocktails and love.
A little place set by Maple,
piano, mat, and lamp...
a phone that answers,
a jukebox that cries
old tangos of my flower,
and a porcelain cat
so it won't meow at love.
And everything in dim light,
for love is a sorcerer,
in dim light the kisses,
in dim light the two...
And everything in dim light,
inner twilight,
what soft velvet
is the dim light of love.
Juncal twelve twenty-four,
don't hesitate to call;
in the afternoon, you with snacks,
at night, tango and love;
on Sundays, you dance,
on Mondays, desolation.
There's everything in the little house:
pillows and couches
like in a pharmacy... coconut,
rugs that make no noise
and a table set for love...