Artigo 26
Olha o padeiro entregando o pão
De casa em casa entregando o pão
Menos naquela, aquela, aquela, aquela não
Pois quem se arrisca a cair no alçapão?
Pois quem se arrisca a cair no alçapão?
Anavantu, anavantu, anarriê
Nê pa dê qua, nê pa dê qua, padê burrê
Igualitê, fraternitê e libertê
Merci bocu, merci bocu
Não há de quê
Rua formosa, moça bela a passear
Palmeira verde e uma Lua a pratear
Um olho vivo, vivo, vivo a procurar
Mais uma ideia pro padeiro amassar
Mais uma ideia pro padeiro amassar
Anavantu, anavantu, anarriê
Nê pa dê qua, nê pa dê qua, padê burrê
Igualitê, fraternitê e libertê
Merci bocu, merci bocu
Não há de quê
Você já leu o artigo 26
Ou sabe a história da galinha pedrês
E me traduza aquele roque para o português
A ignorância é indigesta pro freguês
Que a ignorância é indigesta pro freguês
Anavantu, anavantu, anarriê
Nê pa dê qua, nê pa dê qua, padê burrê
Igualitê, fraternitê e libertê
Merci bocu, merci bocu
Não há de quê
Você queria mesmo, é ser, um sanhaçu
Fazendo fio e voando pelo azul
Mas nesse jogo lhe encaixaram, e é uma loucura
Lá vem o padeiro, pão na boca é o que te cura
Lá vem o padeiro, pão na boca é o que te cura
Anavantu, anavantu, anarriê
Nê pa dê qua, nê pa dê qua, padê burrê
Igualitê, fraternitê e libertê
Merci bocu, merci bocu
Não há de quê
Anavantu, anavantu, anarriê
Nê pa dê qua, nê pa dê qua, padê burrê
Igualitê, fraternitê e libertê
Merci bocu, merci bocu
Não há de quê
Artikel 26
Schau, der Bäcker bringt das Brot
Von Haus zu Haus bringt er das Brot
Nur nicht zu dem, dem, dem, dem nicht
Denn wer wagt es, in die Falle zu tappen?
Denn wer wagt es, in die Falle zu tappen?
Anavantu, anavantu, anarriê
Nê pa dê qua, nê pa dê qua, padê burrê
Gleichheit, Brüderlichkeit und Freiheit
Danke vielmals, danke vielmals
Nichts zu danken
Schöne Straße, hübsches Mädchen beim Flanieren
Grüne Palme und ein Mond, der silbern glänzt
Ein waches Auge, wach, wach, wach auf der Suche
Nach einer weiteren Idee, die der Bäcker kneten kann
Nach einer weiteren Idee, die der Bäcker kneten kann
Anavantu, anavantu, anarriê
Nê pa dê qua, nê pa dê qua, padê burrê
Gleichheit, Brüderlichkeit und Freiheit
Danke vielmals, danke vielmals
Nichts zu danken
Hast du schon Artikel 26 gelesen
Oder kennst du die Geschichte von der gefleckten Henne?
Und übersetze mir diesen Rock ins Deutsche
Unwissenheit ist für den Kunden schwer verdaulich
Denn Unwissenheit ist für den Kunden schwer verdaulich
Anavantu, anavantu, anarriê
Nê pa dê qua, nê pa dê qua, padê burrê
Gleichheit, Brüderlichkeit und Freiheit
Danke vielmals, danke vielmals
Nichts zu danken
Du wolltest wirklich, ein Sanhaçu zu sein
Fäden zu spinnen und durch den blauen Himmel zu fliegen
Aber in diesem Spiel hast du deinen Platz gefunden, und es ist verrückt
Hier kommt der Bäcker, Brot im Mund ist das, was dich heilt
Hier kommt der Bäcker, Brot im Mund ist das, was dich heilt
Anavantu, anavantu, anarriê
Nê pa dê qua, nê pa dê qua, padê burrê
Gleichheit, Brüderlichkeit und Freiheit
Danke vielmals, danke vielmals
Nichts zu danken
Anavantu, anavantu, anarriê
Nê pa dê qua, nê pa dê qua, padê burrê
Gleichheit, Brüderlichkeit und Freiheit
Danke vielmals, danke vielmals
Nichts zu danken