6ft Fall
I ran away! (Tell me 'bout it)
Sincere mistake (I'll give you that)
I saw the oasis (no guns, no roses)
I disappear (I disapprove!)
I have no fear (how dare you?)
Gimme my call (I know my rights!!)
No!
Before my six-feet fall (everybody dies!)
Oh!
Tell me about you (I ran away!)
I'll give you my (sincere apologies)
Where can I find (the paradise?)
Or maybe Jesus (we cannot find)
We have guns! (Bring me flowers!)
I have powers! (The dark side)
Please don't disappear (no, not again, a'ight?)
How dare you? (I'd rather be feared!)
I know my rights (don't get me wrong)
No!
Before I'm six feet under (everybody lies!)
Oh!
I ran away! (A runaway!)
Sincere mistake (my apologies)
I saw the paradise (my demise!)
I disapprove (how dare you?)
I know my rights (d'you know me, right?)
No!
After I'm six feet under (everybody cries)
Oh!
Caída de Seis Pies
¡Corrí! (Cuéntame)
Un error sincero (te lo concedo)
Vi el oasis (sin armas, sin rosas)
Desaparezco (¡no estoy de acuerdo!)
No tengo miedo (¿cómo te atreves?)
Dame mi llamada (¡conozco mis derechos!)
¡No!
Antes de caer a seis pies (¡todo el mundo muere!)
¡Oh!
Cuéntame de ti (¡corrí!)
Te daré mis (sinceras disculpas)
¿Dónde puedo encontrar (el paraíso?)
O tal vez a Jesús (no podemos encontrar)
¡Tenemos armas! (¡Tráeme flores!)
¡Tengo poderes! (el lado oscuro)
Por favor, no desaparezcas (no, otra vez, ¿ok?)
¿Cómo te atreves? (¡prefiero que me teman!)
Conozco mis derechos (no me malinterpretes)
¡No!
Antes de estar seis pies bajo (¡todo el mundo miente!)
¡Oh!
¡Corrí! (¡un fugitivo!)
Un error sincero (mis disculpas)
Vi el paraíso (¡mi final!)
No estoy de acuerdo (¿cómo te atreves?)
Conozco mis derechos (¿me conoces, verdad?)
¡No!
Después de estar seis pies bajo (todo el mundo llora)
¡Oh!