395px

Die Wehklagende (traditionelles mexikanisches Volkslied)

Eidyllion

La Llorona (traditional mexican folk song)

No sé si el corazón peca, Llorona;
en aras de un tierno amor.
De una linda oaxaqueña, Llorona
más hermosa que una flor.
¿Porqué si te quiero quieres, Llorona
que yo la muerte reciba?
Que se haga tu voluntad, ay Llorona;
por suerte de Dios no viva.
Ay de ti, Llorona.
Llorona, tú eres mi xuca.
Me quitarán de quererte, ay Llorona;
pero de olvidarte nunca.

Die Wehklagende (traditionelles mexikanisches Volkslied)

Ich weiß nicht, ob das Herz sündigt, Wehklagende;
für die Liebe eines zarten Herzens.
Von einer schönen Oaxacanerin, Wehklagende,
schöner als eine Blume.
Warum, wenn ich dich liebe, willst du, Wehklagende,
dass ich den Tod empfange?
Dein Wille geschehe, oh Wehklagende;
zum Glück Gottes soll ich nicht leben.
Ach du, Wehklagende.
Wehklagende, du bist mein Schatz.
Man wird mir die Liebe zu dir nehmen, oh Wehklagende;
aber dich zu vergessen, niemals.