Naglfar
Ein mørk skygge i et tåkehav
Ein trussel i horisonten
Ein storm full av skarpe klør
Som et åpent sår så blør og blør
Ormen piske sjø
Knar bølger og piske sjø
Stavnhesten rir i fra øst
Stormen puste tungt
River i seilene, puste tungt
Dødsseilaren hogge i havet mot vest
Brorsvik og ørneskrik
Bleike nebb nappe i lik
Regn og tåke, negler og hud
Fillete seil bere dystre bud
Stavnhesten rir ut av tåkehav
Død menn i mengder ombord
Stygge, råtne trellbundne lik
Røsker og river i fredens borg
Ormen piske sjø
Knar bølger og piske sjø
Stavnhesten rir i fra øst
Stormen puste tungt
River i seilene, puste tungt
Dødsseilaren komme
Brorsvik og ørneskrik
Bleike nebb napper i lik
Regn og tåke, negler og hud
Fillete seil bere dystre bud
Naglfar
Una sombra oscura en un mar de niebla
Una amenaza en el horizonte
Una tormenta llena de garras afiladas
Como una herida abierta que sangra y sangra
La serpiente azota el mar
Amasa olas y azota el mar
El caballo de proa cabalga desde el este
La tormenta respira pesadamente
Arranca en las velas, respira pesadamente
El navegante de la muerte corta el mar hacia el oeste
Gritos de águilas y bramidos
Picos pálidos picotean cadáveres
Lluvia y niebla, uñas y piel
Velas harapientas llevan sombrías noticias
El caballo de proa cabalga fuera del mar de niebla
Hombres muertos en cantidad a bordo
Feos, podridos cadáveres esclavizados
Arrancan y desgarran en el castillo de la paz
La serpiente azota el mar
Amasa olas y azota el mar
El caballo de proa cabalga desde el este
La tormenta respira pesadamente
Arranca en las velas, respira pesadamente
El navegante de la muerte llega
Gritos de águilas y bramidos
Picos pálidos picotean cadáveres
Lluvia y niebla, uñas y piel
Velas harapientas llevan sombrías noticias