Fish in the water
The world below, beneath the blue
A symphony of energy and hue
The smallest light, so bright in collection
The darkest night the smallest light
And as I move, I feel direction
And as I move, I am within
My breath, my breath is blissful taken
The bard himself would weep at this soliloquy
Against my skin
The force, that through the green fuse drives the flowers
Both invisble and implete with power
Contains the might of life's great affection
The darkest night I'm found by light
And as I move, I am illumed
By the force that brings my lips to song
My breath, my breath is blissful taken
The bard himself would weep at this sweet music
To which all belongs
Fische im Wasser
Die Welt da unten, unter dem Blau
Eine Symphonie aus Energie und Farbenspiel
Das kleinste Licht, so hell in der Ansammlung
Die dunkelste Nacht, das kleinste Licht
Und während ich mich bewege, spüre ich die Richtung
Und während ich mich bewege, bin ich im Innern
Mein Atem, mein Atem ist selig genommen
Der Barde selbst würde bei diesem Monolog weinen
Gegen meine Haut
Die Kraft, die durch die grüne Ader die Blumen treibt
Sowohl unsichtbar als auch voll von Macht
Enthält die Stärke großer Lebensliebe
Die dunkelste Nacht, ich finde Licht
Und während ich mich bewege, werde ich erleuchtet
Von der Kraft, die meine Lippen zum Gesang bringt
Mein Atem, mein Atem ist selig genommen
Der Barde selbst würde bei dieser süßen Musik weinen
Zu der alles gehört
Escrita por: Ekaterina Shelehova