Lady Luna
Mientras menos quieres que se note,
más se te nota la intención.
Mientras más lo quieres meter pa? adentro,
más se te asoma el corazón.
Cada noche hay una fiesta, la organiza Lady Luna,
para entrar sólo hace falta que acredites tu locura.
Bienvenido a nuestro circo, a nuestro humilde teatro,
donde hay actores con guiones y otros van improvisando.
A este desfile de bohemios, a esta promoción de abrazos
donde se recitan sueños mientras que se agota un vaso.
Cada loco tiene un tema, un objetivo y un tequila.
Aquí todos los asientos están en primera fila
para poder ver a Romeo decirle a Julieta.
Vengo todo revolucionao, vengo con ganas de fiesta.
Vengo echándole carbón a este barquito de vela.
Vengo con ganas de verte, de comerte la boquita.
Vengo disfrazado de lobo y tú eres mi Caperucita.
Como dijo un viejo sabio, el que no arriesga no gana.
Son historias de una noche a las diez de la mañana.
Corazones indomables, Al Capones de boquilla.
Dulcineas y Quijotes, todos con carnet de artista.
Bienvenidos sean todos los que viven de ilusiones,
trovadores de la noche, ocupen sus posiciones
para poder ver a Romeo decirle a Julieta...
Dame Luna
Je weniger du willst, dass es auffällt,
desto mehr merkt man dir die Absicht an.
Je mehr du es nach innen drücken willst,
desto mehr zeigt sich dein Herz.
Jede Nacht gibt's eine Feier, organisiert von Dame Luna,
um reinzukommen, musst du nur deinen Wahnsinn nachweisen.
Willkommen in unserem Zirkus, in unserem bescheidenen Theater,
wo es Schauspieler mit Skripten gibt und andere improvisieren.
Zu diesem Umzug der Bohemiens, zu dieser Umarmungs-Promotion,
wo Träume rezitiert werden, während ein Glas leer wird.
Jeder Verrückte hat ein Thema, ein Ziel und einen Tequila.
Hier sind alle Plätze in der ersten Reihe,
um zu sehen, wie Romeo zu Julia spricht.
Ich komme ganz aufgedreht, ich komme mit Lust auf Party.
Ich komme und schütte Kohlen in dieses Segelboot.
Ich komme mit dem Wunsch, dich zu sehen, dir den Mund zu küssen.
Ich komme verkleidet als Wolf und du bist mein Rotkäppchen.
Wie ein weiser Alter sagte, wer nicht wagt, der nicht gewinnt.
Es sind Geschichten von einer Nacht bis zehn Uhr morgens.
Unzähmbare Herzen, Al Capones mit einer Zigarre.
Dulcineas und Quijotes, alle mit Künstlerausweis.
Seid alle willkommen, die von Illusionen leben,
Troubadoure der Nacht, nehmt eure Positionen ein,
um zu sehen, wie Romeo zu Julia spricht...