395px

Don Manuel Sr. Molina

El Barrio

Don manuel sr. molina

No me quites la arena de estos zapatos
porque esta arena es de la playa de la Barrosa
deja que muera los zapatos con el vaivén de las olas
y como muere la primavera
cuando alumbra sus conchas
No me quites la arena de estos zapatos
porque esta arena es de la playa de la Barrosa

Piénsalo, medítalo
si quieres sueña pero por favor
no te entretengas que mi corazón
se esta muriendo de pena (bis)
Deja que caiga la tarde, deja que la tarde caiga
por fin ya podremos amarnos,
besarnos y tocarnos sin prisa y sin pausa.

Tienes un cuerpo tan bonito
que hasta tu espejo se recrea
quien pudiera ser el vestiito
de algodón, de lino o seda,
y lo importante es rozar tu cuerpecito
si la tarde, el viento y las ganas
se ponen de acuerdo mi amor y nos deja.
Metio en la fardiquera
Metio en la fardiquera
dos moneiyas de cobre por cierto
no tengo no me llega pa´ comprarle
lo que mi niña quiera.

Que difícil es quererte y eso que pongo de mi parte
mas difícil es aborrecerte cuando no a pasao
ni un momento en que no he dejao de amarte.
Si quiero un sueño bonito
cuando me quede dormío
anda y subete a mi cama
y me arrancas dos besitos.
Hay amor mío
Hay amor mío
No tienes mayor castigo que estás
soñando con otro y durmiéndote conmigo.

Manuel Molina Manuel Molina
letras son las verdades y las verdades son doctrina
no hay universidades, la lección la da Triana
cultio en el paso de los años, tu barba y
pelo largo y tu fiel vieja guitarra

Sevilla, Sevilla, Sevilla.
Duerme tranquila por tu calles y tus esquinas
que están cantando una nana
Don Manuel Señor Molina (bis)
Si Dios me diera el don,
o la oportunidad de reencontrarnos en otra vida
a mi me gustaria ser olivo
pa´ seguir siendo cautivo de la vieja Andalucía

Don Manuel Sr. Molina

Nimm mir nicht den Sand aus diesen Schuhen
weil dieser Sand von dem Strand der Barrosa ist.
Lass die Schuhe mit dem Schwappen der Wellen sterben
und wie der Frühling stirbt,
wenn er seine Muscheln erleuchtet.
Nimm mir nicht den Sand aus diesen Schuhen
weil dieser Sand von dem Strand der Barrosa ist.

Denk darüber nach, meditiere darüber,
wenn du träumen willst, aber bitte,
lass dich nicht ablenken, denn mein Herz
stirbt vor Kummer (bis).
Lass den Abend fallen, lass den Abend fallen,
endlich können wir uns lieben,
küssen und uns ohne Eile und ohne Pause berühren.

Du hast einen so schönen Körper,
dass sich sogar dein Spiegel daran erfreut.
Wer könnte das Kleidchen sein,
aus Baumwolle, Leinen oder Seide,
und das Wichtigste ist, deinen kleinen Körper zu streifen,
wenn der Abend, der Wind und die Lust
sich einig werden, mein Schatz, und uns lassen.
In die Tasche gesteckt,
in die Tasche gesteckt,
zwei Kupfermünzen, wohlgemerkt,
ich habe nichts, es reicht nicht, um dir zu kaufen,
was mein Mädchen will.

Wie schwer ist es, dich zu lieben, und dabei gebe ich mein Bestes,
noch schwerer ist es, dich zu verabscheuen, wenn nicht einmal
ein Moment vergangen ist, in dem ich aufgehört habe, dich zu lieben.
Ich will einen schönen Traum,
wenn ich eingeschlafen bin,
komm und steig in mein Bett,
und raube mir zwei Küsschen.
Oh, mein Liebster,
Oh, mein Liebster,
Du hast keine größere Strafe, als dass du
von einem anderen träumst und mit mir einschläfst.

Manuel Molina, Manuel Molina,
Texte sind die Wahrheiten und die Wahrheiten sind Lehre.
Es gibt keine Universitäten, die Lektion gibt Triana,
Kultiviert im Laufe der Jahre, dein Bart und
langes Haar und deine treue alte Gitarre.

Sevilla, Sevilla, Sevilla.
Schlafe ruhig durch deine Straßen und Ecken,
denn sie singen ein Wiegenlied
Don Manuel Señor Molina (bis).
Wenn Gott mir das Geschenk geben würde,
oder die Gelegenheit, uns in einem anderen Leben wieder zu treffen,
würde ich gerne ein Olivenbaum sein,
um weiterhin gefangen zu sein in der alten Andalusien.

Escrita por: