Llorando por granada
Llorando por granada
Dicen que es verdad,
que se oye hablar,
en las noches
cuando hay luna
en las murallas,
alguien habla.
Nadie quiere ir,
en la oscuridad,
todos dicen
que de noche está
la Alhambra, embrujada,
por el moro
de Granada.
Dicen que es verdad,
que su alma está,
encantada por perder
un dia Granada
y que lloraba.
Cuando el sol se va,
se le escucha hablar,
paseando su amargura
por la Alhambra,
recordando y llorando
por Granada.
Dicen que es verdad,
que nunca se fue,
condenado está a vivir
siempre en la Alhambra
y a llorarla.
Al atardecer,
cuentan que se ve,
entre sombras la figura
de aquel moro, hechizada,
por perder un día Granada.
Crying for Granada
Crying for Granada
They say it's true,
that one hears talk,
in the nights
when there's a moon
on the walls,
someone speaks.
No one wants to go,
in the darkness,
everyone says
that at night
the Alhambra is haunted,
by the Moor
of Granada.
They say it's true,
that his soul is,
enchanted for losing
one day Granada
and he cried.
When the sun goes down,
he is heard speaking,
walking his bitterness
through the Alhambra,
remembering and crying
for Granada.
They say it's true,
that he never left,
condemned to live
always in the Alhambra
and to cry for it.
At dusk,
they say one sees,
among shadows the figure
of that Moor, bewitched,
for losing one day Granada.