395px

Vieux Cheval

El Chaqueño Palavecino

Caballo Viejo

Cuando el amor llega así
de esta manera
uno no se da ni cuenta
el carutal reverdece
y el guamachito florece
y la soga se revienta.

Caballo le dan sabana
y tiene el tiempo contao
y se va por la mañana
con su pasito apurao
a verse con su potranca
que lo tiene embarbascao

El potro da tiempo al tiempo
porque le sobra la edad
caballo viejo no puede
perder la flor que le dan
porque después de esta vida
no hay otra oportunidad.

Cuando el amor llega así
de esta manera
uno no tiene la culpa
quererse no tiene horario
ni fecha en el calendario
cuando las ganas se juntan.

Caballo le dan sabana
y tiene el tiempo contao
y se va por la mañana
con su pasito apurao
a verse con su potranca
que lo tiene embarbascao.

Y si una potra alazana
caballo viejo se encuentra
el pecho se le desgrana
y no le hace caso a falseta
y no le obedece al freno
ni lo paran falsas riendas.

Vieux Cheval

Quand l'amour arrive comme ça
de cette manière
on ne s'en rend même pas compte
le caroubier reverdit
et le guamachito fleurit
et la corde se casse.

On donne du foin au cheval
et il a le temps compté
et il s'en va le matin
avec son pas pressé
pour retrouver sa jument
qui l'a bien ensorcelé.

Le poulain laisse le temps au temps
car il a l'âge pour ça
le vieux cheval ne peut pas
perdre la fleur qu'on lui donne
car après cette vie
il n'y a pas d'autre chance.

Quand l'amour arrive comme ça
de cette manière
on n'y peut rien
s'aimer n'a pas d'horaire
ni de date sur le calendrier
quand les envies se rejoignent.

On donne du foin au cheval
et il a le temps compté
et il s'en va le matin
avec son pas pressé
pour retrouver sa jument
qui l'a bien ensorcelé.

Et si un poulain alezan
le vieux cheval croise
son cœur se déchire
et il n'écoute pas les fausses notes
et il n'obéit pas au frein
ni aux fausses rênes.

Escrita por: