Cómo se achica la vida
Cómo se achica la vida
andando solo y perdido,
pero se agranda y florece
tan sólo con un amigo.
Cómo se achica la vida
cuando la vida es de nadie,
se entierra uno dentro de uno
solito con sus pesares.
Yo siempre anduve y ando,
llevando la frente en alto,
y aunque también sé callar
no doblego nunca mi canto,
desensillo hasta que aclare
y al alba mi voz levanto.
Dicen que es mejor callarse
antes que pasar vergüenza,
cómo hago para callar
este grito de mi conciencia.
Rengo bailo antes que baile
mi dulce prienda con otro,
duele mi canto por que
no es pa' todos la bota i' potro.
How Life Shrinks
How life shrinks
when you're walking alone and lost,
but it expands and blooms
just with a friend.
How life shrinks
when life belongs to no one,
you bury yourself inside
all alone with your sorrows.
I've always walked and I still do,
holding my head high,
and even though I know how to be quiet
I never bend my song,
I’ll keep it going until dawn
and at daybreak, I raise my voice.
They say it’s better to stay quiet
than to feel embarrassed,
how do I silence
this scream of my conscience?
I’d rather dance before my sweet
partner dances with someone else,
it hurts my song because
not everyone can wear the boot of the stallion.