El pequeño tamborilero
El camino que lleva a Belén
baja hasta el valle que la nieve cubrió
los pastorcillos quieren ver a su rey
le traen regalos en su humilde zurrón
rompopopón, rompopopón
ha nacido en el portal de Belén el niño [dios].
Yo quisiera poner a sus pies
algún presente el regalo mejor
más él ya sabe que soy pobre también
y no poseo más que un viejo tambor
rompopopón, rompopopón
en su honor frente al portal tocaré con mi tambor.
El camino que lleva a Belén
yo voy marcando con mi viejo tambor
nada mejor hay que yo pueda ofrecer
su ronco acento es un canto de amor
rompopopón, rompopopón
cuando estuve tocando ante él me sonrió.
The Little Drummer Boy
The road that leads to Bethlehem
winds down to the valley covered in snow
The little shepherds want to see their king
bringing gifts in their humble sack
rum-pum-pum, rum-pum-pum
born in the manger of Bethlehem is the child [God].
I wish to lay at his feet
some present, the best gift of all
but he already knows I'm poor too
and I have nothing but an old drum
rum-pum-pum, rum-pum-pum
in his honor, I'll play my drum by the manger.
The road that leads to Bethlehem
I’m marking with my old drum
there's nothing better that I can offer
its deep sound is a song of love
rum-pum-pum, rum-pum-pum
when I played before him, he smiled at me.