Mitote
Y empieza el mitote y observa lo que hago,
traemos la Sangre de Villa de Santiago,
ahí donde nace la Cola de Caballo,
La Presa de La Boca y el elote tatemado.
Siente en el alma el corrido norteño,
los rucos fara-fara que tocan con empeño
"fara, fara, fara, fara, suena el acordeón".
Es el Gran Silencio que nació de Nuevo León.
Crecimos jugando con el tirafichas,
el trompo en la mano, aplastando fichas;
al burro bala, ¡ahí va la bala!,
y a la una la tuna jugando con ganas:
"Una la tuna; dos patadita y cos;
tres María Cantrés, cuatro jamón te saco;
cinco de aquí te brinco;
seis otra vez; siete machete;
ocho pinocho; nueva copita de nieve
(sabor de vainilla);
diez: ¡el águila junto a tus pies!;
once caballito de bronce;
doce el culo se te descose;
trece el diablito se te aparece;
catorce tu abuelita tose,
quince con su respectivo trinche
con el cucharón de frijoles: ¡pasa taco!.
Y saca la bola p'a jugar al quemado,
al role que role o al bote volado,
al diablito o al encantado,
corre que corre quedas:
¡congelado!...¡cerrillo!
Y a la nochecita jugamos cebollitas,
estira y estira, a ver si me quitas,
sáca la bicla y el carrito de roles,
sáca la bola para hechar muchos goles,
falta el Moco, es el que queda,
hay que rifarlo al papel o tijera:
¡piedra, papel o tijera! (bis).
Y así jugando seguimos creciendo,
y nunca ocupamos pa' nada el nintendo;
vámos al rancho a bañarnos al río,
a comer machaca a casa de mi tío;
sáca la hulera y mata a la urraca,
nunca le tires a la más flaca
matando tlacuaches, buscando chicharras,
con botes y anzuelos pescando mojarras.
Commotion
And the commotion begins and watch what I do,
we bring the Blood of Villa de Santiago,
there where the Cola de Caballo is born,
The Dam of La Boca and the roasted corn.
Feel in the soul the northern corrido,
the old folks playing with dedication
"fara, fara, fara, fara, the accordion sounds".
It's the Great Silence that was born in Nuevo León.
We grew up playing with marbles,
the spinning top in hand, crushing marbles;
playing the donkey, there goes the bullet!,
and at one o'clock the prickly pear playing eagerly:
"One prickly pear; two little kicks and cos;
three María Cantrés, four I take out the ham;
five from here I jump you;
six again; seven machete;
eight Pinocchio; new snow cup
(vanilla flavor);
ten: the eagle next to your feet!;
eleven bronze little horse;
twelve your butt comes undone;
thirteen the little devil appears to you;
fourteen your grandma coughs,
fifteen with its respective fork
with the bean ladle: pass the taco!.
And take out the ball to play dodgeball,
to the role that rolls or the flying bottle,
to the little devil or the enchanted one,
run and run you are left:
frozen!...hill!
And in the evening we play onions,
stretch and stretch, let's see if you can beat me,
take out the bike and the role car,
take out the ball to score many goals,
missing the Moco, he's the one left,
we have to draw lots with paper or scissors:
rock, paper, scissors! (repeat).
And so playing we keep growing,
and we never needed the Nintendo for anything;
we go to the ranch to bathe in the river,
to eat dried meat at my uncle's house;
take out the slingshot and kill the magpie,
never aim at the weakest one
killing opossums, looking for cicadas,
with cans and hooks fishing sunfish.