La Luna Y El Toro
La luna se está peinando en los espejos del río.
Y un toro la está mirando entre la jara escondido.
Cuando llega la alegre mañana
y la luna se escapa del río,
el torito se mete en el agua
embistiendo al ver que se ha ido.
Ese toro enamorado de la luna
que abandona por las noches la maná,
es pintao de amapolas y aceitunas
y le puso Campanero el mayoral.
Los romeros de los montes le besan la frente
las estrellas de los cielos le bañan de plata,
y el torito que es bravío de casta valiente,
abanicos de colores parecen sus patas.
Y el rocío de las flores le bañan la cara.
La luna vino esta noche con una bata de cola
y el toro la está esperando entre la jara y la sombra
en la cara del agua del río donde sueña la luna lunera
el torito celoso perdío la vigila como un centinela.
La Lune et le Taureau
La lune se coiffe dans les reflets du fleuve.
Et un taureau la regarde caché dans les buissons.
Quand arrive la joyeuse matinée
et que la lune s'échappe du fleuve,
le petit taureau se jette à l'eau
en chargeant en voyant qu'elle est partie.
Ce taureau amoureux de la lune
qui abandonne la nuit sa bande,
est peint de coquelicots et d'olives
et le gardien l'a nommé Campanero.
Les pèlerins des montagnes lui baisent le front
les étoiles du ciel le baignent d'argent,
et le petit taureau qui est fier de sa lignée,
semble à des éventails colorés, ses pattes.
Et la rosée des fleurs lui baigne le visage.
La lune est venue ce soir avec une traîne
et le taureau l'attend entre les buissons et l'ombre
sur la surface de l'eau du fleuve où rêve la lune lunette
le petit taureau jaloux perd la vigilance comme un sentinelle.