395px

Die Flucht aus der Kohlenhandlung

El Sindykato

La Fuga de la Carbonería

Y perdidos en las sombras
De aquel túnel van
Fugitivos que
Buscan ver la luz con ansiedad

Corría el año 1931, año en que la historia de la delincuencia recuerda con asombro
Ese día, 18 de marzo a las catorce y treinta horas, la noticia que conmueve a todo Montevideo
Una fuga planeada por varios penados tiene rotundo éxito
Roscigna, cerebro de la banda estando en libertad, compra una carbonería, El Buen Trato se llamaba
Y bajo esa tranquila apariencia, logran realizar una de las verdaderas obras maestras de la ingeniería
Haciendo un tunel que atraviesa 60 metros, y penetra dentro de la misma cárcel
Roscigna, Capdevilla, los Hermanos Moretti, Boadas Rivas y otros consiguen la libertad que tanto tiempo llevan planeando

Y perdidos en las sombras
De aquel túnel van
Fugitivos que
Buscan ver la luz con ansiedad

Les costo la fuga
No es de extrañar
Fuga que tristes soñaron

Y Punta Carretas
Pronto vivió
Aquél plan de fuga sensacional

Vienen vendiendo carbón (ahh-aah)
De hacer un túnel
A la prisión

Delincuentes que atraviesan
El Buen Trato ya
Sombras del carbón
Sombras que ya gritan libertad

Les costo la fuga
No es de extrañar
Fuga que tristes soñaron

Les costo la fuga
No es de extrañar
Fuga que tristes soñaron (yeah, yeah, yeah)

Les costo la fuga
No es de extrañar
Fuga que tristes soñaron

Les costo la fuga
No es de extrañar
Fuga que tristes soñaron

Les costo la fuga
No es de extrañar
Fuga que tristes soñaron (yeah, yeah, yeah)

La-la-la-laa-laa
Laa-la-la-laa
La-la-la-laa-laa
Laa-la-laa

Die Flucht aus der Kohlenhandlung

Und verloren in den Schatten
Von diesem Tunnel gehen
Flüchtige, die
Die Licht mit Sehnsucht sehen wollen

Es war das Jahr 1931, ein Jahr, das die Geschichte der Kriminalität mit Staunen erinnert
An diesem Tag, dem 18. März um vierzehn Uhr dreißig, die Nachricht, die ganz Montevideo erschüttert
Eine Flucht, geplant von mehreren Verurteilten, hat durchschlagenden Erfolg
Roscigna, das Gehirn der Bande, kauft in Freiheit eine Kohlenhandlung, die El Buen Trato hieß
Und unter dieser ruhigen Fassade gelingt es ihnen, eines der wahren Meisterwerke der Ingenieurskunst zu vollbringen
Indem sie einen Tunnel graben, der sechzig Meter durchquert und in das Gefängnis eindringt
Roscigna, Capdevilla, die Brüder Moretti, Boadas Rivas und andere erlangen die Freiheit, die sie so lange geplant haben

Und verloren in den Schatten
Von diesem Tunnel gehen
Flüchtige, die
Die Licht mit Sehnsucht sehen wollen

Es kostete sie die Flucht
Es ist nicht verwunderlich
Eine Flucht, von der sie traurig träumten

Und Punta Carretas
Bald erlebte
Jenen sensationellen Fluchtplan

Sie kommen und verkaufen Kohle (ahh-aah)
Um einen Tunnel
Zur Gefängnis zu graben

Verbrecher, die durchqueren
El Buen Trato schon
Schatten der Kohle
Schatten, die schon Freiheit schreien

Es kostete sie die Flucht
Es ist nicht verwunderlich
Eine Flucht, von der sie traurig träumten

Es kostete sie die Flucht
Es ist nicht verwunderlich
Eine Flucht, von der sie traurig träumten (ja, ja, ja)

Es kostete sie die Flucht
Es ist nicht verwunderlich
Eine Flucht, von der sie traurig träumten

Es kostete sie die Flucht
Es ist nicht verwunderlich
Eine Flucht, von der sie traurig träumten

Es kostete sie die Flucht
Es ist nicht verwunderlich
Eine Flucht, von der sie traurig träumten (ja, ja, ja)

La-la-la-laa-laa
Laa-la-la-laa
La-la-la-laa-laa
Laa-la-laa

Escrita por: Miguel Livichich / Juan Des Crescenzio / Oscar Rial / Santiago Poggi / Carlos Tizzi