Sombrero de Sao
A esa pelada yo le regalaré
Para su santo un sombrero de saó
Pa' que se tape y me tape a mí también
Cuando yo la bese debajo el Ocoró
A esa pelada yo le regalaré
Para su santo un sombrero de saó
Pa' que se tape y me tape a mí también
Cuando yo la bese debajo el Ocoró
Si en la tranquera me pilla su mamá
Con el sombrero yo la saludaré
A usted señora yo le contestaré
Señora buenas tardes, ¿cómo le va a usted?
Oí, flojo, sinvergüenza, tira vida, ¿qué querés?
A su hija, Doña esta, ¿a quién más ha de ser?
¿Acaso con canciones la vas a mantener?
¿Con canciones?, ¡no señora!
¡Con este corazón!
Oí, flojo, sinvergüenza, tira vida, ¿qué querés?
A su hija, Doña esta, ¿a quién más ha de ser?
¿Acaso con canciones la vas a mantener?
¿Con canciones?, ¡no señora!
¡Con este corazón!
A esa pelada yo le regalaré
Para su santo un sombrero de saó
Pa' que se tape y me tape a mí también
Cuando yo la bese debajo el Ocoró
A esa pelada yo le regalaré
Para su santo un sombrero de saó
Pa' que se tape y me tape a mí también
Cuando yo la bese debajo el Ocoró
Si en la tranquera me pilla su mamá
Con el sombrero yo la saludaré
A usted señora yo le contestaré
Señora buenas tardes, ¿cómo le va a usted?
Oí, flojo, sinvergüenza, tira vida, ¿qué querés?
A su hija, Doña esta, ¿a quién más ha de ser?
¿Acaso con canciones la vas a mantener?
¿Con canciones?, ¡no señora!
¡Con este corazón!
Oí, flojo, sinvergüenza, tira vida, ¿qué querés?
A su hija, Doña esta, ¿a quién más ha de ser?
¿Acaso con canciones la vas a mantener?
¿Con canciones?, ¡no señora!
¡Con este corazón!
Sombrero von Sao
Ich werde diesem Mädchen
Zu ihrem Fest einen Sombrero von Sao schenken
Damit sie sich bedeckt und mich auch bedeckt
Wenn ich sie unter dem Ocoró küsse
Ich werde diesem Mädchen
Zu ihrem Fest einen Sombrero von Sao schenken
Damit sie sich bedeckt und mich auch bedeckt
Wenn ich sie unter dem Ocoró küsse
Wenn ihre Mama mich an der Pforte erwischt
Werde ich sie mit dem Hut begrüßen
Ich antworte Ihnen, meine Dame
Guten Tag, wie geht es Ihnen?
Hör zu, faul, Schamloser, Lebenskünstler, was willst du?
Ihre Tochter, diese Dame, wer sonst könnte es sein?
Willst du sie etwa mit Liedern ernähren?
Mit Liedern? Nein, meine Dame!
Mit diesem Herzen!
Hör zu, faul, Schamloser, Lebenskünstler, was willst du?
Ihre Tochter, diese Dame, wer sonst könnte es sein?
Willst du sie etwa mit Liedern ernähren?
Mit Liedern? Nein, meine Dame!
Mit diesem Herzen!
Ich werde diesem Mädchen
Zu ihrem Fest einen Sombrero von Sao schenken
Damit sie sich bedeckt und mich auch bedeckt
Wenn ich sie unter dem Ocoró küsse
Ich werde diesem Mädchen
Zu ihrem Fest einen Sombrero von Sao schenken
Damit sie sich bedeckt und mich auch bedeckt
Wenn ich sie unter dem Ocoró küsse
Wenn ihre Mama mich an der Pforte erwischt
Werde ich sie mit dem Hut begrüßen
Ich antworte Ihnen, meine Dame
Guten Tag, wie geht es Ihnen?
Hör zu, faul, Schamloser, Lebenskünstler, was willst du?
Ihre Tochter, diese Dame, wer sonst könnte es sein?
Willst du sie etwa mit Liedern ernähren?
Mit Liedern? Nein, meine Dame!
Mit diesem Herzen!
Hör zu, faul, Schamloser, Lebenskünstler, was willst du?
Ihre Tochter, diese Dame, wer sonst könnte es sein?
Willst du sie etwa mit Liedern ernähren?
Mit Liedern? Nein, meine Dame!
Mit diesem Herzen!