395px

Celui qui chante, chasse son mal

El Ultimo De La Fila

El Que Canta, Su Mal Espanta

Dame tu caramelo, amor, dame el almíbar,
que tiene todo ese sabor que tú transpiras.
tres veces yo te traicioné, fue por orgullo,
despecho la primera fue, la última un gusto.
que, aunque otras bocas bese, mi niña,
y otros cuerpos abrace en mi vida,
sé que nunca será lo mismo.
dicen que el que canta su mal espanta.
Vaya "my darling", te marchaste y me dejaste como merluza sin espinas.
Antes de conocerte a ti yo era un chiquillo;
fue conocerte corazón y ver el brillo
del verdadero vacilón que da una hembra.
no son solo palabras para cantarlas,
y es un hecho bien cierto que a veces pasa,
desde que me dejaste soy un muñeco,
escombro, ruina, sombra, un trapo viejo.
Que aunque otras bocas bese, "my darling",
y otros cuerpos abrace en mi vida,
sé que nunca será lo mismo.
dicen que el que canta su mal espanta.
Dame botella colocón, mi compañera,
empino el codo con fruición, nadie me espera.
subo la cuesta de my "street" hacia mi casa;
nadie me espera en el hogar, la vida es bella.
dame tu caramelo, amor, dame el almíbar,
que tiene todo ese sabor que tu destilas.
retama, espliego con tu olor, me da la vida;
si tu me dejas moriré de dulce herida.

Celui qui chante, chasse son mal

Donne-moi ton caramel, mon amour, donne-moi le sirop,
qui a tout ce goût que tu dégages.
Trois fois je t'ai trahie, c'était par fierté,
le premier coup était de la rancœur, le dernier un plaisir.
Car, même si d'autres baisers j'embrasse, ma chérie,
et d'autres corps je serre dans ma vie,
je sais que ce ne sera jamais pareil.
On dit que celui qui chante chasse son mal.
Eh bien, ma chérie, tu es partie et m'as laissé comme une morue sans arêtes.
Avant de te connaître, j'étais un gamin ;
c'était te rencontrer, mon cœur, et voir l'éclat
du vrai kiff que donne une femme.
Ce ne sont pas que des mots à chanter,
et c'est un fait bien vrai que ça arrive parfois,
de puis que tu m'as laissé, je suis une marionnette,
débris, ruine, ombre, un vieux chiffon.
Car même si d'autres baisers j'embrasse, ma chérie,
et d'autres corps je serre dans ma vie,
je sais que ce ne sera jamais pareil.
On dit que celui qui chante chasse son mal.
Donne-moi une bouteille, ma complice,
j'imbibe avec délice, personne ne m'attend.
Je monte la pente de ma rue vers ma maison ;
personne ne m'attend à la maison, la vie est belle.
Donne-moi ton caramel, mon amour, donne-moi le sirop,
qui a tout ce goût que tu distilles.
Retama, lavande avec ton odeur, me donne la vie ;
si tu me laisses, je mourrai d'une douce blessure.

Escrita por: Manolo Garcia / Quimi Portet