Mar Antiguo
Dejé la estepa
cansado y aturdido;
pasto de la ansiedad
no hay otros mundos
pero si hay otros ojos,
aguas tranquilas,
en las que fondear.
Mar antiguo, madre salvaje,
de abrigo incierto que acuna el olivar.
muge mi alma, confusa y triste;
ojos azules en los que naufragar.
Te he echado tanto de menos
patria pequeña y fugaz;
que al llegar cruel del norte el huracán
no se apague en tu puerto el hogar.
Mar antiguo, madre salvaje,
en tus orillas de rodillas rezaré.
tierra absurda que me hizo absurdo,
nostalgia de un futuro azul en el que anclar.
Triste y cansado, con los viejos amigos
el vino y el cantar;
mientras quede un olivo en el olivar
y una vela latina en el mar.
Viejos dioses olvidados
mantenednos libres de todo mal.
Mar antiguo, dios salvaje
de la encina y del gris olivar.
Altes Meer
Ich ließ die Steppe
müde und benommen;
Gras der Angst
es gibt keine anderen Welten,
aber es gibt andere Augen,
ruhige Gewässer,
in denen man ankern kann.
Altes Meer, wilde Mutter,
von unsicherem Schutz, der den Olivenhain wiegt.
Meine Seele muht, verwirrt und traurig;
blaue Augen, in denen ich untergehe.
Ich habe dich so sehr vermisst,
kleine, flüchtige Heimat;
dass, wenn der grausame Sturm aus dem Norden kommt,
mein Zuhause im Hafen nicht erlischt.
Altes Meer, wilde Mutter,
auf deinen Ufern werde ich kniend beten.
Absurdes Land, das mich absurd machte,
Sehnsucht nach einer blauen Zukunft, in der ich anlegen kann.
Traurig und müde, mit den alten Freunden,
Wein und Gesang;
solange ein Olivenbaum im Olivenhain steht
und ein lateinisches Segel im Meer.
Vergessene alte Götter,
haltet uns frei von allem Übel.
Altes Meer, wilder Gott
von der Eiche und dem grauen Olivenhain.