Mi patria en mis zapatos
Jamás he podido respetar esas extrañas leyes.
Jamás lo podré disimular,
luna vuela y hazme a mi volar.
Estás tan lejos de mí que a veces pienso que nunca te encontré.
Un mundo extraño, dormido, a punto siempre de estallar.
Digo que volveré, primero debo aprender a caminar.
Sin ti sobreviviré, muy lejos tu nombre me acompañará.
Mi patria en mis zapatos, mis manos son mi ejército;
nace luna fría, nace y hazme olvidar.
Mírame, soy provisional;
tú también y nadie te comprenderá.
Quédate un minuto más;
luna azul descansa y hazme descansar.
Correré y gritaré si realmente queda algo que gritar
Lucharé y conquistaré si en verdad queda algo por conquistar.
Hablar donde las palabras mueren; mis ojos llegan más allá;
soñar, trabajo de dioses; luna vuela y hazme a mí volar.
Extrañas leyes en un mundo extraño.
Como a una niña de verdad te encontré llorando
Mein Heimatland in meinen Schuhen
Ich habe niemals diese seltsamen Gesetze respektieren können.
Ich kann es niemals verbergen,
Mond, flieg und lass mich fliegen.
Du bist so weit weg von mir, dass ich manchmal denke, ich habe dich nie gefunden.
Eine seltsame, schlafende Welt, immer kurz davor zu explodieren.
Ich sage, dass ich zurückkehren werde, zuerst muss ich lernen zu gehen.
Ohne dich werde ich überleben, sehr weit wird dein Name mich begleiten.
Mein Heimatland in meinen Schuhen, meine Hände sind meine Armee;
kalter Mond, erscheine und lass mich vergessen.
Sieh mich an, ich bin vorübergehend;
du auch und niemand wird dich verstehen.
Bleib noch eine Minute hier;
blauer Mond, ruhe und lass mich ruhen.
Ich werde rennen und schreien, wenn es wirklich noch etwas gibt, das ich schreien kann.
Ich werde kämpfen und erobern, wenn es wirklich noch etwas zu erobern gibt.
Sprechen, wo die Worte sterben; meine Augen erreichen weiter;
träumen, die Arbeit der Götter; Mond, flieg und lass mich fliegen.
Seltsame Gesetze in einer seltsamen Welt.
Wie ein echtes Mädchen fand ich dich weinend.