Mi patria en mis zapatos
Jamás he podido respetar esas extrañas leyes.
Jamás lo podré disimular,
luna vuela y hazme a mi volar.
Estás tan lejos de mí que a veces pienso que nunca te encontré.
Un mundo extraño, dormido, a punto siempre de estallar.
Digo que volveré, primero debo aprender a caminar.
Sin ti sobreviviré, muy lejos tu nombre me acompañará.
Mi patria en mis zapatos, mis manos son mi ejército;
nace luna fría, nace y hazme olvidar.
Mírame, soy provisional;
tú también y nadie te comprenderá.
Quédate un minuto más;
luna azul descansa y hazme descansar.
Correré y gritaré si realmente queda algo que gritar
Lucharé y conquistaré si en verdad queda algo por conquistar.
Hablar donde las palabras mueren; mis ojos llegan más allá;
soñar, trabajo de dioses; luna vuela y hazme a mí volar.
Extrañas leyes en un mundo extraño.
Como a una niña de verdad te encontré llorando
Ma patrie dans mes chaussures
Jamais j'ai pu respecter ces lois étranges.
Jamais je ne pourrai le cacher,
lune, vole et fais-moi voler.
Tu es si loin de moi que parfois je pense que je ne t'ai jamais trouvée.
Un monde étrange, endormi, toujours sur le point d'exploser.
Je dis que je reviendrai, d'abord je dois apprendre à marcher.
Sans toi je survivrai, très loin ton nom m'acceptera.
Ma patrie dans mes chaussures, mes mains sont mon armée ;
lune froide, naît et fais-moi oublier.
Regarde-moi, je suis provisoire ;
tu aussi et personne ne te comprendra.
Reste une minute de plus ;
lune bleue repose et fais-moi reposer.
Je courrai et je crierai s'il reste vraiment quelque chose à crier.
Je me battrai et je conquérirai s'il reste vraiment quelque chose à conquérir.
Parler là où les mots meurent ; mes yeux vont au-delà ;
dream, travail des dieux ; lune, vole et fais-moi voler.
Lois étranges dans un monde étrange.
Comme une vraie petite fille, je t'ai trouvée en train de pleurer.