395px

Harte Arbeit

El Ultimo De La Fila

Trabajo Duro

A media noche despieto con la sensación
de que he escuchado entre sueños tu voz
y una tristeza infinita que me atrapa.
Te añoro desde que no estás.

Te veo de pie en una gabia de vértigo,
alzas el rostro diciéndome adiós.
Tu silueta que tizna las nubes.
Te veo desaparecer.

Una carga de siglos que te aplasta en tu viaje.
A la entrada tu cara ya es un puro carbón.
Trabajo duro,
tajo que amarga.
En este día
melancolía.

Veo a tu padre leyendo en el comedor.
Ha preparado la cena para ti.
El sabe lo que son ocho horas bajo el suelo,
él sabe el cuerpo que traerás.

De mañana ese cuerpo
te transporta al infierno.
Y cuando sales piensas:
ya no bajo más.

Trabajo duro,
tiempo que amarga.
En este día
melancolía.

A media noche me despierto con la sensación
de que he escuchado entre sueños tu voz

Harte Arbeit

Um Mitternacht wache ich auf mit dem Gefühl
, dass ich zwischen den Träumen deine Stimme gehört habe
und eine endlose Traurigkeit, die mich fängt.
Ich vermisse dich, seit du nicht mehr hier bist.

Ich sehe dich stehen in einem Schwindelkäfig,
hebst dein Gesicht und sagst mir Lebewohl.
Deine Silhouette, die die Wolken verdunkelt.
Ich sehe dich verschwinden.

Eine Last von Jahrhunderten, die dich auf deiner Reise erdrückt.
An der Schwelle ist dein Gesicht schon reines Kohlenstaub.
Harte Arbeit,
Schnitt, der bitter macht.
An diesem Tag
Melancholie.

Ich sehe deinen Vater im Esszimmer lesen.
Er hat das Abendessen für dich vorbereitet.
Er weiß, was es heißt, acht Stunden unter der Erde zu sein,
er weiß, welchen Körper du mitbringen wirst.

Morgens bringt dich dieser Körper
in die Hölle.
Und wenn du herauskommst, denkst du:
Ich gehe nicht mehr runter.

Harte Arbeit,
Zeit, die bitter macht.
An diesem Tag
Melancholie.

Um Mitternacht wache ich auf mit dem Gefühl
, dass ich zwischen den Träumen deine Stimme gehört habe.

Escrita por: