El corazón al sur
Nací en un barrio donde el lujo fue un albur
Por eso tengo el corazón mirando al sur
Mi viejo fue una abeja en la colmena
Las manos limpias, el alma buena
Y en esa infancia, la templanza me forjó
Después la vida mil caminos me tendió
Y supe del magnate y del tahúr
Por eso tengo el corazón mirando al sur
Mi barrio fue una planta de jazmín
La sombra de mi vieja en el jardín
La dulce fiesta de las cosas más sencillas
Y la paz en la gramilla de cara al Sol
Mi barrio fue mi gente que no está
Las cosas que ya nunca volverán
Si desde el día en que me fui
Con la emoción y con la cruz
¡Yo sé que tengo el corazón mirando al sur!
La geografía de mi barrio llevo en mí
Será por eso que del todo no me fui
La esquina, el almacén, el piberío
Los reconozco son algo mío
Ahora sé que la distancia no es real
Y me descubro en ese punto cardinal
Volviendo a la niñez desde la luz
Teniendo siempre el corazón mirando al sur
Das Herz nach Süden
Ich wurde in einem Viertel geboren, wo Luxus ein Glücksspiel war
Darum schaut mein Herz nach Süden
Mein Vater war eine Biene im Bienenstock
Saubere Hände, eine gute Seele
Und in dieser Kindheit wurde meine Stärke geformt
Später stellte mir das Leben tausend Wege bereit
Und ich lernte vom Magnaten und vom Spieler
Darum schaut mein Herz nach Süden
Mein Viertel war eine Jasminpflanze
Der Schatten meiner Mutter im Garten
Das süße Fest der einfachsten Dinge
Und der Frieden im Gras, der der Sonne zugewandt ist
Mein Viertel waren die Menschen, die nicht mehr da sind
Die Dinge, die niemals zurückkommen werden
Seit dem Tag, an dem ich ging
Mit der Emotion und dem Kreuz
Weiß ich, dass mein Herz nach Süden schaut!
Die Geografie meines Viertels trage ich in mir
Wahrscheinlich bin ich deshalb nicht ganz weggegangen
Die Straßenecke, der Laden, die Kinder
Ich erkenne sie, sie sind ein Teil von mir
Jetzt weiß ich, dass die Distanz nicht real ist
Und ich entdecke mich an diesem Himmelsrichtungspunkt
Zurückkehrend zur Kindheit aus dem Licht
Immer mit dem Herzen nach Süden schauend