El corazón al sur
Nací en un barrio donde el lujo fue un albur
Por eso tengo el corazón mirando al sur
Mi viejo fue una abeja en la colmena
Las manos limpias, el alma buena
Y en esa infancia, la templanza me forjó
Después la vida mil caminos me tendió
Y supe del magnate y del tahúr
Por eso tengo el corazón mirando al sur
Mi barrio fue una planta de jazmín
La sombra de mi vieja en el jardín
La dulce fiesta de las cosas más sencillas
Y la paz en la gramilla de cara al Sol
Mi barrio fue mi gente que no está
Las cosas que ya nunca volverán
Si desde el día en que me fui
Con la emoción y con la cruz
¡Yo sé que tengo el corazón mirando al sur!
La geografía de mi barrio llevo en mí
Será por eso que del todo no me fui
La esquina, el almacén, el piberío
Los reconozco son algo mío
Ahora sé que la distancia no es real
Y me descubro en ese punto cardinal
Volviendo a la niñez desde la luz
Teniendo siempre el corazón mirando al sur
Het hart naar het zuiden
Ik ben geboren in een buurt waar luxe een kans was
Daarom kijk ik met mijn hart naar het zuiden
Mijn vader was een bij in de bijenkorf
Schone handen, een goede ziel
En in die kindertijd heeft de vastberadenheid me gevormd
Daarna heeft het leven me duizend wegen geboden
En ik leerde van de magnaten en de gokkers
Daarom kijk ik met mijn hart naar het zuiden
Mijn buurt was een jasmijnplant
De schaduw van mijn moeder in de tuin
Het zoete feest van de eenvoudigste dingen
En de rust op het gras in de zon
Mijn buurt was mijn mensen die er niet meer zijn
De dingen die nooit meer terugkomen
Want sinds de dag dat ik vertrok
Met de emotie en het kruis
Weet ik dat ik met mijn hart naar het zuiden kijk!
De geografie van mijn buurt draag ik in mij
Zal wel daarom zijn dat ik niet helemaal ben weggegaan
De hoek, de winkel, de kinderen
Ik herken ze, ze zijn iets van mij
Nu weet ik dat de afstand niet echt is
En ik ontdek mezelf in dat kompaspunt
Terugkerend naar de kindertijd vanuit het licht
Altijd met mijn hart naar het zuiden kijkend
Escrita por: Eladia Blázquez