Qué buena fe
Y me dan por la cabeza... y al momento ni me acuerdo.
Sigo mansa, sigo lerda, siempre igual.
Convencida y obstinada en el bien y la nobleza.
¡Y me dan por la cabeza, y me la vuelven a dar!
Yo no sé si esto es sublime, yo no sé si soy un tonta,
siempre lista, siempre pronta a entregarme a los demás...
A confiar en los amigos, a creer en los amores,
y en los peces de colores y ¡en la Paz Universal!
¡Qué buena fe...!
Que Dios me ha dao.
¿Y para qué?...
Me han estafao.
Estoy más sola que un buzón en una esquina,
más aplastada que una sardina...
¡Decime, che!... ¿De que sirvió?...
La buena fe que Dios me dio.
Ya no sé si me quisieron, pero cuando quise mucho
me pasaron el serrucho... ¡Qué maldad!
Cuando más necesitaba esa luz de la ternura,
me dejaron bien a oscuras masticando soledad.
Y lo mismo no escarmiento, si me engañan yo no miento
pero a mí me hacen el cuento del amor y la amistad.
Y por eso de cariño, tengo secos los bolsillos...
y una marca en el orillo de gilita nacional.
Such good faith
And they get into my head... and in a moment I don't even remember it.
I continue meek, I continue slow, always the same.
Convinced and stubborn in goodness and nobility.
And they get into my head, and they do it again!
I don't know if this is sublime, I don't know if I'm a fool,
always ready, always willing to give myself to others...
To trust friends, to believe in loves,
and in the goldfish and in Universal Peace!
Such good faith...!
That God has given me.
And for what?...
I've been deceived.
I'm more alone than a mailbox on a corner,
more crushed than a sardine...
Tell me, hey!... What good was it?...
The good faith that God gave me.
I don't know if they loved me, but when I loved a lot,
they sawed me off... How cruel!
When I needed that light of tenderness the most,
they left me in the dark, chewing on loneliness.
And I don't learn the same, if they deceive me I don't lie
but they tell me the story of love and friendship.
And that's why, in terms of affection, my pockets are dry...
and a mark on the edge of national naivety.
Escrita por: Eladia Blázquez