395px

Mit den Flügeln der Seele

Eladia Blázquez

Con las alas del alma

Con las alas del alma desplegadas al viento,
desentraño la esencia de mi propia existencia
sin desfallecimiento, y me digo que puedo
como en una constante
y me muero de miedo, pero sigo adelante.

Con las alas del alma desplegadas al viento,
porque aprecio la vida en su justa medida
al amor lo reinvento, y al vivir cada instante
y al gozar cada intento, sé que alcanzo lo grande,
con las alas del alma desplegadas al viento.

Con las alas del alma desplegadas al viento,
más allá del asombro me levanto entre escombros
sin perder el aliento
y me voy de las sombras con algún filamento
y me subo a la alfombra con la magia de un cuento.

Con las alas del alma desplegadas al viento,
atesoro lo humano cuando tiendo las manos
a favor del encuentro por la cosa más pura,
con la cual me alimento por mi pan de ternura,
con las alas del alma desplegadas al viento.

Con las alas del alma desplegadas al viento,
ante cada noticia de estupor, de injusticia,
me desangro por dentro
y me duele la gente, su dolor, sus heridas,
porque así solamente interpreto la vida.

Con las alas del alma desplegadas al viento,
más allá de la historia, de las vidas sin gloria, sin honor ni sustento
guardaré del que escribe su mejor pensamiento
quiero amar a quien vive con las alas del alma
desplegadas al viento, al viento, al viento...

Mit den Flügeln der Seele

Mit den Flügeln der Seele im Wind entfaltet,
enthülle ich das Wesen meiner eigenen Existenz,
ohne aufzugeben, sage ich mir, dass ich kann,
wie in einem ständigen
und ich sterbe vor Angst, doch ich mache weiter.

Mit den Flügeln der Seele im Wind entfaltet,
weil ich das Leben in seiner vollen Pracht schätze,
verleihe ich der Liebe eine neue Gestalt, und beim Leben jeden Augenblicks
und beim Genießen jedes Versuchs, weiß ich, dass ich das Große erreiche,
mit den Flügeln der Seele im Wind entfaltet.

Mit den Flügeln der Seele im Wind entfaltet,
über das Staunen hinaus erhebe ich mich aus den Trümmern,
ohne den Atem zu verlieren
und ich verlasse die Schatten mit einem kleinen Funken
und ich steige auf den Teppich mit der Magie eines Märchens.

Mit den Flügeln der Seele im Wind entfaltet,
schätze ich das Menschliche, wenn ich die Hände ausstrecke
zum Treffen für das reinste,
von dem ich mich ernähre, mein Brot der Zärtlichkeit,
mit den Flügeln der Seele im Wind entfaltet.

Mit den Flügeln der Seele im Wind entfaltet,
angesichts jeder Nachricht von Staunen, von Ungerechtigkeit,
verblute ich innerlich
und es schmerzt mich die Menschen, ihr Schmerz, ihre Wunden,
denn so interpretiere ich nur das Leben.

Mit den Flügeln der Seele im Wind entfaltet,
über die Geschichte hinaus, über die Leben ohne Ruhm, ohne Ehre und ohne Halt,
werde ich das Beste des Schreibenden bewahren,
ich möchte den lieben, der lebt mit den Flügeln der Seele
im Wind entfaltet, im Wind, im Wind...

Escrita por: Eladia Blázquez / Daniel Garcia