Mi ciudad y mi gente
Aunque me dé la espalda de cemento,
me mire transcurrir indiferente,
es ésta mi ciudad, ésta es mi gente...
y es el lugar donde a morir, me siento.
¡Buenos Aires!...
Para el alma mía no habrá geografía
mejor que el paisaje...
...de tus calles,
donde día a día me gasto los miedos,
las suelas y el traje...
No podría...
vivir con orgullo,
mirando otro cielo que no fuera el tuyo,
porque aquí me duele un tango
y el calor de alguna mano
¡y me cuesta tanto el mango que me gano!...
Porque soy como vos,
que se niega o se da;
¡te proclamo, Buenos Aires, mi ciudad!
Aunque me des la espalda de cemento,
me mires transcurrir indiferente;
¡te quiero!.... Buenos Aires, y a tu gente,,
y entre tu gente, sin querer, te encuentro,
me encuentro...
Porque soy como vos,
que se niega o se da;
¡te proclamo, Buenos Aires, mi ciudad!
Meine Stadt und mein Volk
Auch wenn du mir mit deinem Beton den Rücken kehrst,
und mich gleichgültig vorbeiziehen siehst,
ist das meine Stadt, das sind meine Leute...
und hier fühle ich mich, als würde ich sterben.
¡Buenos Aires!...
Für meine Seele gibt es keine Geografie,
schöner als die Landschaft...
...deiner Straßen,
wo ich Tag für Tag meine Ängste abbaue,
meine Sohlen und den Anzug...
Ich könnte nicht...
mit Stolz leben,
unter einem anderen Himmel als deinem,
weil hier ein Tango schmerzt
und die Wärme einer Hand,
und es kostet mich so viel, das Geld, das ich verdiene!...
Weil ich wie du bin,
der sich weigert oder sich gibt;
ich proklamiere dich, Buenos Aires, meine Stadt!
Auch wenn du mir mit deinem Beton den Rücken kehrst,
und mich gleichgültig vorbeiziehen siehst;
ich liebe dich!... Buenos Aires, und dein Volk,
und unter deinem Volk finde ich dich, ohne es zu wollen,
ich finde mich...
Weil ich wie du bin,
der sich weigert oder sich gibt;
ich proklamiere dich, Buenos Aires, meine Stadt!