Sin piel
¡Ya sé! Llegó la hora de archivar el corazón...
De hacer con la ilusión, que no me va a servir
un lindo paquetito con una cinta azul,
guardarlo en el baúl y no volverlo a abrir...
Es hora de matar los sueños,
es hora de inventar coraje
para iniciar un largo viaje
por un gris paisaje...
¡sin amor!
Voy a aprender a llorar sin sufrir,
sin detenerme a mirar una flor,
a encallecer lentamente
¡igual que la gente sin alma y sin voz!
Voy a entender que se puede morir,
y latir... al compás del reloj;
como una máquina fiel
igual que un robot...
¡sin piel!
Después de haber sentido hasta el dolor.. a los demás,
de darme sin medir, de amar sin calcular,
llegó la indiferencia metiéndose en mi piel
pacientemente cruel, ¡matando mi verdad!
Saber que no me importa nada...
de alguna vibración pasada;
y caminar narcotizado
por un mundo helado...
¡sin amor!
Sans peau
Je sais ! Il est temps d'archiver le cœur...
De faire avec l'illusion, qui ne me servira pas
Un joli paquet avec un ruban bleu,
Le ranger dans le coffre et ne plus jamais l'ouvrir...
Il est temps de tuer les rêves,
Il est temps d'inventer du courage
Pour commencer un long voyage
À travers un paysage gris...
!sans amour !
Je vais apprendre à pleurer sans souffrir,
Sans m'arrêter pour regarder une fleur,
À m'endurcir lentement
!Comme les gens sans âme et sans voix !
Je vais comprendre qu'on peut mourir,
Et battre... au rythme de l'horloge ;
Comme une machine fidèle
Comme un robot...
!sans peau !
Après avoir ressenti jusqu'à la douleur... des autres,
De me donner sans compter, d'aimer sans calculer,
L'indifférence est entrée dans ma peau
Cruellement patiente, !tuant ma vérité !
Savoir que je ne me soucie de rien...
D'une vibration passée ;
Et marcher narcotisé
Dans un monde glacé...
!sans amour !
Escrita por: Eladia Blázquez