Ach, bittrer Winter
Ach, bittrer Winter
Ach, bittrer Winter, wie bist du kalt!
Du hast entlaubet den grünen Wald
Du hast verblüht die Blümöein auf der Heiden
Di e bunten Blümlein sind worden fahl
Entflogen ist uns Frau Nachtigall!
Sie ist entflogen, wird sie wieder singen?
Ay, amargo invierno
Ay, amargo invierno
Ay, amargo invierno, ¡qué frío eres!
Has despojado al bosque verde
Has marchitado las flores en los prados
Las coloridas flores se han vuelto opacas
¡Nos ha abandonado la Señora Ruiseñor!
¿Habrá volado lejos, volverá a cantar?