Ciranda da Rosa Vermelha
Teu beijo doce
Tem sabor do mel da cana.
Sou tua ama, tua escrava,
Meu amor.
Sou tua cana, teu engenho, teu moinho;
Tu és feito um passarinho
Que se chama beija-flor.
Sou tua cana, teu engenho, teu moinho;
Tu és feito um passarinho
Que se chama beija-flor.
Sou rosa vermelha,
Ai! Meu bem querer.
Beija-flor, sou tua rosa
E hei de amar-te até morrer.
Sou rosa vermelha,
Ai! Meu bem querer.
Beija-flor, sou tua rosa
E hei de amar-te até morrer.
Quando tu voas
Prá beijar as outras flores,
Eu sinto dores,
Um ciúme e um calor,
Que toma o peito, o meu corpo
E invade a alma.
Só meu beija-flor acalma
Tua escrava, meu senhor.
Que toma o peito, o meu corpo
E invade a alma.
Só meu beija-flor acalma
Tua escrava, meu senhor.
Sou rosa vermelha
Ai! Meu bem querer.
Beija-flor, sou tua rosa
E hei de amar-te até morrer.
Sou rosa vermelha
Ai! Meu bem querer.
Beija-flor, sou tua rosa
E hei de amar-te até morrer.
Circle of the Red Rose
Your sweet kiss
Tastes like sugarcane honey.
I am your lover, your slave,
My love.
I am your sugarcane, your mill, your windmill;
You are like a bird
That is called a hummingbird.
I am your sugarcane, your mill, your windmill;
You are like a bird
That is called a hummingbird.
I am a red rose,
Oh! My beloved.
Hummingbird, I am your rose
And I will love you until I die.
I am a red rose,
Oh! My beloved.
Hummingbird, I am your rose
And I will love you until I die.
When you fly
To kiss the other flowers,
I feel pain,
Jealousy and heat,
That takes my chest, my body
And invades my soul.
Only my hummingbird calms
Your slave, my lord.
That takes my chest, my body
And invades my soul.
Only my hummingbird calms
Your slave, my lord.
I am a red rose
Oh! My beloved.
Hummingbird, I am your rose
And I will love you until I die.
I am a red rose
Oh! My beloved.
Hummingbird, I am your rose
And I will love you until I die.