Tareco e Mariola
Eu não preciso de você,
o mundo é grande o destino me espera,
não é você que vai me dar na primavera
as flores lindas que sonhei no meu verão.
Eu não preciso de você,
já fiz de tudo pra mudar meu endereço,
já revirei a minha vida pelo avesso,
juro por Deus, não encontrei voce mais não.
Cartas na mesa,
bom jogador conhece o jogo pela regra,
não sabes tu que já tirei leite de pedra,
só pra te ver sorrir pra mim não chorar.
Você foi longe,
me machucando provocou a minha ira,
só que eu nasci entre o velame e a macambira,
quem é você pra derramar meu munguzá
Eu me criei
ouvindo o golpe do martelo na poeira,
ninguém melhor que mestre Osvaldo na madeira,
com sua arte criou muito mais de dez.
Eu me criei
matando a fome com tareco e mariola,
fazendo versos dedilhados na viola
por entre os becos do meu velho vassoural
Tareco e Mariola
No te necesito,
el mundo es grande y el destino me espera,
no serás tú quien me dé en primavera
las hermosas flores que soñé en mi verano.
No te necesito,
ya hice de todo para cambiar mi dirección,
ya revolví mi vida de arriba abajo,
te juro por Dios, no te encontré más.
Cartas sobre la mesa,
un buen jugador conoce el juego por las reglas,
¿no sabes que ya saqué leche de piedra,
solo para verte sonreír y no llorar?
Tú fuiste lejos,
hiriéndome provocaste mi ira,
pero nací entre el velo y la macambira,
¿quién eres tú para derramar mi munguzá?
Me crié
escuchando el golpe del martillo en el polvo,
nadie mejor que el maestro Osvaldo en la madera,
con su arte creó mucho más de diez.
Me crié
sacando el hambre con tareco y mariola,
haciendo versos rasgados en la guitarra
entre los callejones de mi viejo vassoural
Escrita por: Petrucio Amorim