Good Morning, Hypocrite
Seems like the roads stretch out like veins, but there's no heart.
Nature's haircut is concrete now, and we played our part.
So we sing ...
I've lost my taste for modern things. They're not for me.
I want mundane: a quiet place, where time is free,
And I can sing ...
Climbed from my bed, to collect the thoughts that'd fallen from my head,
And you watched me sink, through the carpet, through the basement, and beyond.
And you didn't blink.
On the glass, I traced the sun with my thumb. It sank into the ground.
And then the stars were blinking, like kids who were staring into the wind.
So I climbed through the window and walked until I lost my name.
Now I can play the victim. It's fine. I've seen it on TV.
But if there's one thing I know, it's that I never really know enough.
Our heads, our hands, our brains, our lungs: they're just machines.
These hearts are all that we've got left, and they don't beat.
Live a little, talk a lot; it's the way this goes.
I've come to fear the little knives beneath their well-pressed clothes.
Their arms are reaching; reach is spreading through the neon glow.
Their mouths are moving, but their voices sound like telephones.
The traffic hums; the traffic grumbles near my old window.
The street lights flicker; glow and hover like suspended snow.
I used to watch the moon retreat and wonder where it goes.
Now I just wonder why my head is overrun with ghosts
Buenos días, Hipócrita
Parece que las carreteras se extienden como venas, pero no hay corazón.
El corte de cabello de la naturaleza es ahora de concreto, y nosotros jugamos nuestro papel.
Así que cantamos...
He perdido el gusto por las cosas modernas. No son para mí.
Quiero lo mundano: un lugar tranquilo, donde el tiempo sea libre,
Y pueda cantar...
Salí de mi cama, para recoger los pensamientos que se habían caído de mi cabeza,
Y me viste hundirme, a través de la alfombra, a través del sótano, y más allá.
Y tú no parpadeaste.
En el vidrio, tracé el sol con mi pulgar. Se hundió en el suelo.
Y luego las estrellas parpadeaban, como niños que miraban fijamente hacia el viento.
Así que trepé por la ventana y caminé hasta perder mi nombre.
Ahora puedo hacerme la víctima. Está bien. Lo he visto en la televisión.
Pero si hay algo que sé, es que nunca realmente sé lo suficiente.
Nuestras cabezas, nuestras manos, nuestros cerebros, nuestros pulmones: son solo máquinas.
Estos corazones son todo lo que nos queda, y no laten.
Vive un poco, habla mucho; así es como va esto.
He llegado a temer a los pequeños cuchillos debajo de sus ropas bien planchadas.
Sus brazos se extienden; el alcance se propaga a través del resplandor neón.
Sus bocas se mueven, pero sus voces suenan como teléfonos.
El tráfico murmura; el tráfico gruñe cerca de mi vieja ventana.
Las luces de la calle parpadean; brillan y flotan como nieve suspendida.
Solía ver a la luna retirarse y preguntarme a dónde iba.
Ahora solo me pregunto por qué mi cabeza está invadida por fantasmas