Zdemolowane Sklepy
Zdemolowane sklepy, tramwaj wywalony z szyn,
Łzy wyciska gaz i kłębiący się dym.
Ej, myślicie, że to u nas rząd się podpiera milicją;
Nie, to tylko zamieszki w londyńskiej dzielnicy Brixton.
Zdemolowane sklepy, tramwaj wywalony z szyn,
Łzy wyciska gaz i kłębiący się dym.
Ej, myślicie, że to u nas montują zamach stanu;
Nie, to tylko starcia na zachodnim brzegu Jordanu.
Zdemolowane sklepy, tramwaj wywalony z szyn,
Łzy wyciska gaz i kłębiący się dym.
Ej, myślicie, że to u nas nie da się spokojnie zaorać pola,
A to tylko trwa ostrzał ugrupowania Hesbollah.
Zdemolowane sklepy, tramwaj wywalony z szyn,
Łzy wyciska gaz i kłębiący się dym.
Ej, myślicie, że to u nas znów naród bić się musi,
A to narasta wciąż opór na sąsiedniej Białorusi.
Nie wiadomo dlaczego dlaczego i jaki to ma sens,
Że w człowieku tkwi chęć, żeby nie być a mieć.
Ej, pomyśleć moglibyście, lecz najwyraźniej ktoś was w tym wyręcza,
Bo z lasu wyszedł biały koń i pyta o Andersa,
Brawo zwierzęta.
Tiendas Demolidas
Tiendas demolidas, tranvía descarrilado,
Lágrimas exprimen gas y humo flotante.
Ey, ¿piensan que nuestro gobierno se apoya en la policía?;
No, solo son disturbios en el barrio londinense de Brixton.
Tiendas demolidas, tranvía descarrilado,
Lágrimas exprimen gas y humo flotante.
Ey, ¿creen que aquí se está montando un golpe de estado?;
No, solo son enfrentamientos en la orilla occidental del Jordán.
Tiendas demolidas, tranvía descarrilado,
Lágrimas exprimen gas y humo flotante.
Ey, ¿creen que aquí no se puede arar el campo en paz?,
Pero solo es el afilado de la organización Hesbollah.
Tiendas demolidas, tranvía descarrilado,
Lágrimas exprimen gas y humo flotante.
Ey, ¿creen que aquí el pueblo debe pelear de nuevo?,
Pero la resistencia crece en la vecina Bielorrusia.
No se sabe por qué y qué sentido tiene,
Que en el ser humano reside el no ser y ser.
Ey, podrían pensar, pero al parecer alguien los sustituye,
Porque un caballo blanco salió del bosque y pregunta por Anders,
Bravo animales.