Trem Das Sete
Ói, oia o trem, vem surgindo de trás das montanhas
Azuis, olha o trem
Ói, oia o trem, vem trazendo de longe as cinzas do
Velho Aeon
Ói, já é vem, fumegando, apitando, chamando os que
Sabem do trem
Ói, é o trem, não precisa passagem nem mesmo bagagem no
Trem
Quem vai chorar, quem vai sorrir?
Quem vai ficar, quem vai partir?
Pois o trem está chegando, tá chegando na estação
É o trem das sete horas, é o último do sertão
Do sertão
Ói, olha o céu, já não é o mesmo céu que você conheceu,
Não é mais
Vê, ói que céu, é um céu carregado e rajado
Suspenso no ar
Vê, é o sinal, é o sinal das trombetas, dos anjos e
Dos guardiões
Ói, lá vem Deus, deslizando no céu entre brumas de mil
Megatons
Ói, olha o mal, vem de braços e abraços com o bem num
Romance astral...
Amen!
Tren de las Siete
Mira, mira el tren, viene surgiendo detrás de las montañas
Azules, mira el tren
Mira, mira el tren, trae desde lejos las cenizas del
Viejo Eón
Mira, ya viene, humeando, pitando, llamando a los que
Conocen el tren
Mira, es el tren, no necesita boleto ni siquiera equipaje en el
Tren
¿Quién va a llorar, quién va a sonreír?
¿Quién va a quedarse, quién va a partir?
Porque el tren está llegando, está llegando a la estación
Es el tren de las siete horas, es el último del sertón
Del sertón
Mira, mira el cielo, ya no es el mismo cielo que conocías,
Ya no es más
Ve, mira qué cielo, es un cielo cargado y rayado
Suspendido en el aire
Ve, es la señal, es la señal de las trompetas, de los ángeles y
De los guardianes
Mira, allá viene Dios, deslizándose en el cielo entre brumas de mil
Megatones
Mira, mira el mal, viene de brazos y abrazos con el bien en un
Romance astral...
¡Amén!