Tiro Ao Álvaro (part. Adoniran Barbosa)
(De tanto levar frechada do teu olhar)
De tanto levar frechada do teu olhar
Meu peito até parece sabe o quê?
Táubua de tiro ao Álvaro
Não tem mais onde furar
(Não tem mais)
De tanto levar frechada do teu olhar
Meu peito até parece sabe o quê?
Táubua de tiro ao Álvaro
Não tem mais onde furar
Teu olhar mata mais do que bala de carabina
Que veneno estricnina
Que peixeira de baiano
Teu olhar mata mais que atropelamento de automóver
Mata mais que bala de revórver
De tanto levar frechada do teu olhar
Meu peito até parece sabe o quê?
Táubua de tiro ao Álvaro
Não tem mais onde furar
Não tem mais
De tanto levar frechada do teu olhar
Meu peito até parece sabe o quê?
Táubua de tiro ao Álvaro
Não tem mais onde furar
Teu olhar mata mais do que bala de carabina
Que veneno estricnina
Que peixeira de baiano
Teu olhar mata mais que atropelamento de automóver
Mata mais que bala de revórver
Tir au Álvaro
(À force de recevoir des flèches de ton regard)
À force de recevoir des flèches de ton regard
Mon cœur semble savoir quoi ?
C'est comme une cible au tir au Álvaro
Il n'y a plus d'endroit où percer
(Il n'y a plus)
À force de recevoir des flèches de ton regard
Mon cœur semble savoir quoi ?
C'est comme une cible au tir au Álvaro
Il n'y a plus d'endroit où percer
Ton regard tue plus qu'une balle de carabine
Que du poison strychnine
Que le couteau d'un baïano
Ton regard tue plus qu'un écrasement par une voiture
Tue plus qu'une balle de revolver
À force de recevoir des flèches de ton regard
Mon cœur semble savoir quoi ?
C'est comme une cible au tir au Álvaro
Il n'y a plus d'endroit où percer
Il n'y a plus
À force de recevoir des flèches de ton regard
Mon cœur semble savoir quoi ?
C'est comme une cible au tir au Álvaro
Il n'y a plus d'endroit où percer
Ton regard tue plus qu'une balle de carabine
Que du poison strychnine
Que le couteau d'un baïano
Ton regard tue plus qu'un écrasement par une voiture
Tue plus qu'une balle de revolver