O Cavaleiro e Os Moinhos
Acreditar na existência dourada do sol
Mesmo que em plena boca
Nos bata o açoite contínuo da noite
Arrebentar a corrente que envolve o amanhã
Despertar as espadas
Varrer as esfinges das encruzilhadas
Todo esse tempo foi igual a dormir no navio
Sem fazer movimento
Mas tecendo o fio da água e do vento
Eu, baderneiro, me tornei cavaleiro,
Malandramente, pelos caminhos
Meu companheiro tá armado até os dentes
Já não há mais moinhos como os de antigamente
Oh, oh, lara uê laiá
Oh, oh, lara uê laiá
Le Chevalier et les Moulins
Croire en l'existence dorée du soleil
Même si en pleine bouche
Nous frappe le fouet continu de la nuit
Briser la chaîne qui entoure demain
Éveiller les épées
Balayer les sphinx des carrefours
Tout ce temps a été comme dormir sur un navire
Sans faire de mouvement
Mais tissant le fil de l'eau et du vent
Moi, le fauteur de troubles, je suis devenu chevalier,
Malicieusement, sur les chemins
Mon pote est armé jusqu'aux dents
Il n'y a plus de moulins comme avant
Oh, oh, lara uê laiá
Oh, oh, lara uê laiá
Escrita por: Aldir Blanc, Joao Bosco