O Mestre Sala dos Mares
Há muito tempo nas águas da Guanabara
O dragão do mar reapareceu
Na figura de um bravo feiticeiro
A quem a história não esqueceu
Conhecido como navegante negro
Tinha dignidade de um mestre sala
E ao acenar pelo mar na alegria das regatas
Foi saudado no porto, pelas mocinhas francesas
Jovens polacas e por batalhões de mulatas
Rubras cascatas jorravam das costas
Dos santos entre cantos e chibatas
Inundando o coração do pessoal do porão
Que a exemplo do feiticeiro gritava então
Glória aos piratas, às mulatas, às sereias
Glória à farofa, à cachaça, às baleias
Glória à todas as lutas inglórias
Que através da nossa história
Não esquecemos jamais
Salve o navegante negro
Que tem por monumento
As pedras pisadas do cais
Glória aos piratas, às mulatas, às sereias
Glória à farofa, à cachaça, às baleias
Glória à todas as lutas inglórias
Que através da nossa história
Não esquecemos jamais
Salve o navegante negro
Que tem por monumento
As pedras pisadas do cais, mas salve
Salve o navegante negro
Que tem por monumento
As pedras pisadas do cais
Mas faz muito tempo
De Meester van de Zeeën
Lang geleden in de wateren van Guanabara
De draak van de zee kwam weer tevoorschijn
In de gedaante van een dappere tovenaar
Die de geschiedenis niet is vergeten
Bekend als de zwarte navigator
Had hij de waardigheid van een meester
En al zwaaiend over de zee in de vreugde van de races
Werd hij begroet in de haven, door Franse meisjes
Jonge Poolse dames en door bataljons van mulatten
Rode watervallen stroomden van de ruggen
Van de heiligen tussen gezangen en zwepen
Die het hart van de mensen uit de kelder overstroomden
Die net als de tovenaar toen schreeuwden
Glorie aan de piraten, aan de mulatten, aan de zeemeerminnen
Glorie aan de farofa, aan de cachaça, aan de walvissen
Glorie aan alle ongewaardeerde gevechten
Die door onze geschiedenis
Nooit vergeten zullen worden
Leve de zwarte navigator
Die als monument
De betreden stenen van de kade heeft
Glorie aan de piraten, aan de mulatten, aan de zeemeerminnen
Glorie aan de farofa, aan de cachaça, aan de walvissen
Glorie aan alle ongewaardeerde gevechten
Die door onze geschiedenis
Nooit vergeten zullen worden
Leve de zwarte navigator
Die als monument
De betreden stenen van de kade heeft, maar leve
Leve de zwarte navigator
Die als monument
De betreden stenen van de kade heeft
Maar dat is heel lang geleden