395px

La canción del buitre

Ella Fitzgerald

The Buzzard Song

Boss, dat bird mean trouble.
Once de buzzard fold his wing an' light over yo' house,
all yo' happiness done dead.
Buzzard keep on flyin' over, take along yo' shadow.
Ain' nobody dead dis mornin'
Livin's jus' begun.
Two is strong where one is feeble;
man an' woman livin', workin',
Sharin' grief an' sharin' laughter,
An' love like Augus' sun.
Trouble, is dat you over yonder
lookin' lean an' hungry?
Don' you let dat buzzard keep you
hangin' round my do'.
Ain' you heard de news this mornin'?
Step out, brudder, hit de gravel;
Porgy who you used to feed on,
Don' live here no mo'
Ha, ha, ha, ha! Buzzard, on yo' way!
Ole age, what is you anyhow,
nuttin' but bein' lonely.
Pack yo' things an' fly from here,
Carry grief an' pain.
Dere's two folks livin' in dis shelter
Eatin', sleepin', singin', prayin'.
Ain' no such thing as loneliness.
An' Porgy's young again.

La canción del buitre

Jefe, ese pájaro significa problemas.
Una vez que el buitre pliega sus alas y se posa sobre tu casa,
toda tu felicidad ha muerto.
El buitre sigue volando sobre ti, llevándose tu sombra.
Nadie ha muerto esta mañana,
la vida apenas comienza.
Dos son fuertes donde uno es débil;
hombre y mujer viviendo, trabajando,
compartiendo penas y compartiendo risas,
y amor como el sol de agosto.
Problemas, ¿eres tú allá al otro lado
pareciendo flaco y hambriento?
No dejes que ese buitre te mantenga
dando vueltas por mi puerta.
¿No has escuchado las noticias esta mañana?
Sal, hermano, golpea el pavimento;
Porgy, en quien solías depender,
no vive aquí más.
¡Ja, ja, ja, ja! ¡Buitre, sigue tu camino!
Vejez, ¿qué eres de todos modos,
nada más que estar solo?
Empaca tus cosas y vuela de aquí,
lleva contigo la pena y el dolor.
Hay dos personas viviendo en este refugio
comiendo, durmiendo, cantando, rezando.
No existe tal cosa como la soledad.
Y Porgy vuelve a ser joven.

Escrita por: DuBose Heyward