Bocins De Tu
Em llevo massa tard
mig emprenyat
amb el despertador.
Tic, tac,
mes de les dotze.
Passejo amb el posat
de l'encantat
que hi és, però no del tot.
Clic, clac,
ara fa gotes.
Tornes demà,
vaig a buscar
llibretes noves,
nines de roba,
capses de tots els colors.
Arribo massa aviat,
vaig al terrat
per recollir els llencols.
Pim, pam,
baten les portes.
La nit no acaba mai,
el llit tan gran
es fa petit de cop.
Cric, crac,
grills que em recorden.
Tornes demà,
he de trobar
flors de taronja,
espelmes i esponges
herbes de tantes olors.
Dies que em toquen el cor,
petites caricies que em treuen la por,
instants que encadenen
les penes,
bocins de tu que em fan millor.
Tornes demà
he de trobar
flors de taronja,
espelmes i esponges,
llibretes noves,
nines de roba,
platges amb arbres,
llocs on besar-te,
flors de taronja,
espelmes i esponges,
llibretes noves,
nines de roba,
flors de taronja,
espelmes i esponges,
platges amb arbres,
llocs on tocar-te
la meva millor cancó.
Pieces of You
I wake up too late
half pissed off
with the alarm clock.
Tick, tock,
past twelve.
I walk with the attitude
of the enchanted
that is there, but not completely.
Click, clack,
now it's dripping.
You come back tomorrow,
I'm going to get
new notebooks,
dolls with clothes,
boxes of all colors.
I arrive too early,
go to the rooftop
to collect the sheets.
Pim, pam,
doors are banging.
The night never ends,
the bed so big
suddenly feels small.
Creak, crack,
grasshoppers remind me.
You come back tomorrow,
I have to find
orange flowers,
candles and sponges
herbs with so many scents.
Days that touch my heart,
little caresses that take away my fear,
moments that chain
the pains,
pieces of you that make me better.
You come back tomorrow,
I have to find
orange flowers,
candles and sponges,
new notebooks,
dolls with clothes,
beaches with trees,
places to kiss you,
orange flowers,
candles and sponges,
new notebooks,
dolls with clothes,
orange flowers,
candles and sponges,
beaches with trees,
places to touch you
my best song.