De Ruef Vo de Bärge
Gäge die wälle, mit eusne schwärter ide händ
Gäge s'meer, mitem rügge gäge d'wand
Gäge die wuet, ide auge vo üsem feind
Gäge d'stürm, wo heftig eus id gsichter schlönd
Es rüefe gaht dür s'himmelszelt
En schrei, vom kranich I sim flug
De ruef vo de bärge
D'stimm vo de Alpe, de ruef vo dehei
S'lied vo de bärge, de klang I mim härze
Was isch das drängeli stürm I üsem innerste?
Was isch das plange wo euse blick gäg ufe zieht?
Was isch de klang wo dur die schwarzi wulche bricht?
Was verspricht mir de klang vo däre harfe?
Es rüäefe hallt vo wiit her dür de wind
E verheissig, am kranich sin schrei
De ruef vo de bärge
Die stimm vo de Alpe, de ruef vo dehei
S'lied vo de bärge, de klang I mim härze
Die stimm treit vom wind es zeiche zu mer
De ruef vo de bärge
Die stimm vo de Alpe, de ruef vo dehei
S'lied vo de bärge
De ruef vo de bärge
D'stimm vode Alpe
De ruef dehei
De klang I mim härz
De Ruef Vo de Bärge
Si las murallas, con eusne ennegrecido ide manos
Gäge s'meer, mitem rügge gäge d'wand
Si el Wuet, ojo ide de nuestro enemigo
Gäge d'stürm, donde ferozmente su idgsichter cerraduras
Es rüefe gaht dür s'himmelszelt
En grito, desde la grúa I vuelo sim
De ruef vo de beärge
D'stimm vo de Alpe, de ruef vo dehei
S'lied del oso, el sonido que mim harze
¿Cuál es la tormenta apremiante que üsem innerste?
¿Cuál es el plange donde euse blick gäg ufe tira?
¿Qué isch de klang donde dur el cordón negro se rompe?
¿Qué me promete de klang vo däre arpa?
Es rüäefe ecos vo wiit su dur de viento
E afirmó a la grúa pecado grito
De ruef vo de beärge
La voz de los Alpe, el ruef de los dehei
S'lied del oso, el sonido que mim harze
La voz deriva del viento que muestra a mer
De ruef vo de beärge
La voz de los Alpe, el ruef de los dehei
S'Canción de los osos
De ruef vo de beärge
D'stimm vode Alpe
De ruef dehei
Dureza de klang I mim