Rosas Mortas
O ponteiro parado
As rosas mortas
Que a frieza não bata nem em outras portas
O sonho que eu nunca tive, não quero ter...
O sonho que eu nunca tive, não com você!
O mundo e os animais que me fazem rir!
O mundo e os animais que me fazem rir!
O mundo e os animais que me fazem rir!
Eu quero sempre mais... Mas não aqui!
O caos em um mundo de almas tortas
O amor não cheira mais que rosas mortas
O sonho que eu nunca tive, não quero ter...
O sonho que eu nunca tive, não com você!
O mundo e os animais que me fazem rir!
O mundo e os animais que me fazem rir!
O mundo e os animais que me fazem rir!
Eu quero sempre mais... Mas não aqui!
Onde as pessoas não estão prontas para amar
Porque eu deveria minha alma calejar?
O mundo e seus animais!
O mundo e seus animais!
O mundo e seus animais!
O mundo não se satisfaz!
Rosas Muertas
El reloj detenido
Las rosas muertas
Que la frialdad no golpee en otras puertas
El sueño que nunca tuve, no quiero tener...
El sueño que nunca tuve, ¡no contigo!
¡El mundo y los animales que me hacen reír!
¡El mundo y los animales que me hacen reír!
¡El mundo y los animales que me hacen reír!
¡Siempre quiero más... Pero no aquí!
El caos en un mundo de almas torcidas
El amor ya no huele más que rosas muertas
El sueño que nunca tuve, no quiero tener...
El sueño que nunca tuve, ¡no contigo!
¡El mundo y los animales que me hacen reír!
¡El mundo y los animales que me hacen reír!
¡El mundo y los animales que me hacen reír!
¡Siempre quiero más... Pero no aquí!
Donde la gente no está lista para amar
¿Por qué debería endurecer mi alma?
¡El mundo y sus animales!
¡El mundo y sus animales!
¡El mundo y sus animales!
¡El mundo no se satisface!